原文
慶清朝
禁幄低張,彤闌巧護,就中獨占殘春。容華淡佇,綽約俱見天真。待得群花過後,一番風露曉妝新。妖嬈艷態,妒風笑月,長殢東君。
東城邊,南陌上,正日烘池館,競走香輪。綺筵散日,誰人可繼芳塵。更好明光宮殿,幾枝先近日邊勻。金尊倒,拚了盡燭,不管黃昏。
注釋
①慶清朝:此詞調名他本多作《慶清朝慢》,疑誤。《詞譜》以王觀《慶清朝慢·踏青》為正格,李清照此詞為變體。王、李二詞字數、句讀均有所不同,調名亦不同,茲作《慶清朝》。又說《慶清朝》,即《慶清朝慢》。
②禁幄低張:指護花的帷幕低垂。這些第三方
③彤闌:紅色的欄桿。
④“容華”二句:意謂素淡的芍藥花就像一個不加雕飾的美女一樣。佇:久立。這裡以之形容花色淡雅。綽約:姿態柔美。
⑤“妖燒”三句:意謂嬌媚的芍藥花惹得春風嫉妒,明月卻為之綻開笑臉,她還能把春天久久留住。殢:滯留。
⑥綺筵:豪華而豐盛的酒席。
⑦芳塵:含有雙關之義,一則是對“香輪”車塵的美稱,其意與“戟流波於桂水兮,起芳塵於沉泥”(陸雲《喜霽賦》)差同;二則當指詞人所欣賞的這種入禁賞花的高雅活動,其意與“振芳塵於後”(《宋書·謝靈運傳》)相近,指某種名聲、風氣。
⑧明光宮殿:漢代宮殿名。明光宮:漢武帝太初四年秋起,在長樂宮中(見《三輔黃圖》卷三)。明光殿:《三輔黃圖》卷二雲“未央宮漸台西有桂宮,中有明光殿,皆金玉珠璣為簾箔,處處明月珠,金陛玉階,晝夜光明。”這裡借指北宋汴京的宮殿。
⑨日邊:太陽的旁邊。這裡比喻在皇帝身邊。
⑩“金尊倒”三句:意謂日夜宴飲,喝得杯盤狼藉,燈燭燃盡。
作者
李清照
(1084-約1151)宋代女詞人。號易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。父李格非為當時著名學者,夫趙明誠為金石考據家。早期生活優裕,與明誠共同致力於書畫金石的蒐集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷,有的也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅、情致,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。並能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。
輯評
孫崇恩《李清照詩詞選》:上闋描寫宮內禁苑牡丹的容姿。起筆“禁幄”三句,寫牡丹所處的環境,表現其高貴,突出詠花本題,運筆工巧,如烘雲托月。緊接著刻畫牡丹形象,“容華”二句,寫牡丹的神姿;“待得”二句,寫牡丹的品格;“妖燒”三句,寫牡丹的魅力,“妒”、“笑”、“殢”三字把風、月、日擬人化,寫來生動傳神,形神畢現。下闋描寫宮廷內外賞花的情景。換頭筆勢轉折,“東城邊”四句,寫賞花盛況;緊接著再度跌宕,“綺筵”二句,抒賞花之情,含傷春之感;“更加”二句,又見跌宕,突出禁苑賞花;結尾筆鋒挺拔,灑脫不羈,“金尊倒”三句,抒惜春賞花情懷。全詞狀物抒懷,筆致工雅,層層鋪陳,宕而有序,蘊藉含蓄,表現了一派繁榮昇平景象,抒發了女詞人一腔賞花惜春之情。(人民文學出版社,1994年12月出版)