作品原文
感憤
莽莽神州嘆陸沉,救時無計愧偷生。
摶沙有願興亡楚,博浪無錐擊暴秦。
國破方知人種賤,義高不礙客囊貧。
經營恨未酬同志,把劍悲歌涕淚橫。
注釋譯文
詞句注釋
1.莽莽:浩博無涯際貌。神州:中國。戰國時騶衍稱中國為赤縣神州。陸沉:大陸沉淪。神州陸沉,比喻國家淪亡。
2.救時:挽救危局。
3.摶(tuán)沙:把沙摶聚起來,比喻團結全國人民。孫中山《建國方略·民權初步序》:“中國四萬萬之眾等於一盤散沙,此豈天生而然耶?”興亡楚:秦始皇併吞六國後,楚人復國的願望特彆強烈,楚南公預言:“楚雖三戶,亡秦必楚。”後來楚將項燕的兒子項梁和侄兒項羽起兵抗秦,立楚懷王孫熊心為義帝,果然滅亡了秦國。《史記》載,秦滅楚後,楚人仍欲復國,楚南公曾預言道“楚雖三戶,亡秦必楚”。
4.博浪無錐擊暴秦:《史記·留侯世家》載,秦滅韓後,張良招募刺客為韓報仇,時值始皇東巡,張良即派力士持鐵椎狙擊秦始皇於此,卻誤中副車,未能成功。這裡的亡楚,影射被清朝滅亡了的漢族政權。暴秦,這裡暗射清朝。
5.義高:志向高尚。客囊貧:化用”阮囊羞澀”的典故,東晉時,“竹林七賢”之一阮鹹子阮乎不事權貴,衣冠不整,酣縱終日,不治產業,十分貧困,甚至於“但有一錢看囊,恐其羞澀”。旅途窮困,袋裡無錢。
6.經營:指籌劃並從事革命。未酬:指未有成果以報答信任與期望。酬,報。
白話譯文
中原大地幅員遼闊,無邊無際,感嘆國家的沉淪,自己沒有挽救危局的辦法,偷生世上感到很慚愧。
把沙弄成球形,振興已被秦國滅亡的楚國,在博浪沙,張良招募刺客,用鐵錐狙擊殘暴的秦始皇。
不要等到我們亡了國,才去恨自己種族的下賤和低劣,志向高尚,旅途窮困,袋裡無錢。
籌劃和從事革命活動,恨未有成果以報答革命同仁,持劍吟著悲歌,鼻涕和眼淚流出。
創作背景
這首詩作於光緒三十三年(1907年),此時的秋瑾已是一位堅強的資產階級民主革命戰士。她一方面創辦《中國女報》,積極投身於婦女解放運動;另一方面,又聯絡會黨,發動民眾,準備舉行武裝起義。但是不幸的是,起義因泄密而失敗,革命黨人或死或囚,秋瑾面對失利的局面和嚴峻的鬥爭形勢,心情極其沉重,於是寫下了這首《感憤》詩。
作品鑑賞
文學賞析
這首七律詩充分表現出詩人豪勇尚俠的性格。她雖然出身於士大夫家庭,接受舊式教育,但有著鮮明的叛逆性格。喜著男裝,身佩寶劍,而且毅然拋棄“小家”東渡日本留學,尋求救國真理,這樣的生活經歷使其作品表現出超乎尋常的豪邁氣概。
首聯 “莽莽神州嘆陸沉,救時無計愧偷生”,一開始,詩人便警惕到神州大地的沉淪,並為憑一已之力無法獨自拯救危亡的時局而心急如焚。第一句短短七字,一片莽莽蒼蒼的深沉憂患便在一聲嘆息中撲面而來。國家興亡,匹夫有責,在這樣嚴峻的局勢中,若不能救時,便為苟活,詩人急於救國卻無力回天,因而感到慚愧,她總是這樣不斷以救時、救國的重任砥礪自己,不敢有片刻懈息。這一句令讀者聯想到當時中國貪圖安逸享樂之人,不知有愧。而詩人身為女子,為了救國而四處奔波,尤令人肅然起敬。
頷聯“摶沙有願興亡楚,博浪無椎擊暴秦。”“暴秦”在這裡既可指瓜分中國的帝國主義列強,也可暗指曾經奪取漢族政權的清朝。詩人感嘆自己力量暫時還是不足以與外國侵略者和清廷相抗衡,徒有報國之願而已。
頸聯 “國破方知人種賤,義高不礙客囊貧。”此時的中國四分五裂,帝國主義列強紛紛劃定勢力範圍,中國面臨被瓜分的危險。在這種局勢之下,中國人與其他殖民地國家人民一樣,被帝國主義列強看作為劣等民族,任人奴役宰割。詩人即使貴為朝廷官員的妻子,也曾經在天津海關遭受外國官員的欺辱,因此對中國人被當作劣等民族的事實有著切膚之痛。這句表達了詩人的無比憂心和無限憤慨。詩人從事革命事業,開支巨大,她曾向夫家籌款,向好友籌款,但仍常處於困窘之中,以至於“萬里求學,往返者數,搭船隻三等艙,與苦力等雜處”。(吳芝瑛《記秋女俠遺事》)所以此處的“客囊貧”絕非誇大之詞。儘管如此,詩人相信自己所從事的是正義的事業,充沛的道義力量使她並不在乎財富的多少,即使身處窮困也在所不惜。
尾聯 “經營恨未酬同志,把劍悲歌淚縱橫。”雖然秋瑾與友人籌劃了一些活動,但遠未能達到預期的目的,革命尚未成功,自己也覺愧對同志,因此倚劍高歌,熱淚縱橫,期望能夠遲早實現胸中的志向。秋瑾身兼敏銳多思的詩人和壯懷激烈的女俠兩種角色於一身,手持寶劍仰天悲歌的形象更是體現出她無畏的膽略和力挽乾坤、收復國土、為革命獻身的勇氣與決心。
這首詩用典自如,“摶沙興楚”“博浪擊秦"“阮囊羞澀”這些典故信手拈來,準確而貼切地表達出自己的思想感情。在某種程度上使自由抒情與古典律詩的嚴整形式結合起來,又將新時代的愛國精神注入其中,從而在有限的篇幅中容納下更豐富的內容。
名家點評
華中師範大學文學院副院長譚邦和《媛詩九美:中國古代女詩人詩選》:“國破方知人種賤”一句,應是我中華民族刻骨銘心之奇痛,被詩人一語道出,驚心動魄,能不感憤之!
作者簡介
秋瑾(1875-1907年),近代民主革命志士,原名秋閨瑾,字璇卿,號旦吾,乳名玉姑,東渡後改名瑾,字競雄,自稱“鑑湖女俠”,筆名鞦韆,曾用筆名白萍。祖籍浙江山陰(今紹興),生於福建閩縣(今福州),其蔑視封建禮法,提倡男女平等,常以花木蘭、秦良玉自喻,性豪俠,習文練武,曾自費東渡日本留學。積極投身命,先後參加過三合會、光復會、同盟會等革命組織,聯絡會黨計畫回響萍瀏醴起義未果。1907年,起義事泄被捕,7月15日從容就義於紹興軒亭口。