意漢口譯理論與技巧

第一章 第三章 第九章

圖書信息

出版社: 外語教學與研究出版社; 第1版 (2011年2月1日)
平裝: 239頁
正文語種: 簡體中文
開本: 16
ISBN: 7513504636, 9787513504638
條形碼: 9787513504638
尺寸: 22.6 x 16.2 x 2.2 cm
重量: 381 g

作者簡介

周莉莉,1969年畢業於對外經濟貿易大學外語學院義大利語系。曾任對外經濟貿易大學對外經濟貿易研究所《對外經濟貿易翻譯譯叢》總編輯,對外經濟貿易大學外語學院義大利語系系主任,中國一義大利語言教學中心主任,碩士研究生導師;曾任中國駐義大利大使館經濟商務處三秘、二秘、一秘,中國駐米蘭總領事館商務領事:是義大利米蘭天主教大學客座教授、意中文化經濟和政治關係協會特聘義大利語中國專家、意中商會特聘義大利語中國專家、歐洲註冊翻譯家聯合會特聘義大利語中國專家、天津外國語大學?聘義大利語客座教授。
發表了有關教學法、義大利經濟、義大利文化的論文幾十篇,已出版《義大利語經貿談判與口譯》(被評為北京市2004年精品教材,獲得北京市2004年精品教材大獎)、 《義大利語交際口語》、《義大利語語法大全》等書籍和教材,主要譯著有《斯巴達克思》、《江澤民七一講話(意文)》、《論公證》等,其他編著、譯著作品約500萬字。多次榮獲對外經濟貿易大學優秀教師獎、優秀教學管理獎、優秀科研獎。其任教的課程“義大利語經貿談判與日譯“及”義大利語基確課程”被評為對外經濟貿易大學精品課程。
2005年獲得義大利共和國總統授予的“義大利共和國騎士勳章”。

內容簡介

《意漢口譯理論與技巧》是編者周莉莉和雷佳根據全國開設義大利語本科教學的大學的教材建設和義大利語學科發展的需要,在多年的教學實踐和口譯實踐的基礎上參考其它語種的相關著作而編寫的意漢-漢意口譯課程的教材。本教材的教學對象是義大利語本科的三、四年級學生,要求學習者的義大利語水平達到歐盟語言統一標準的B2級。《意漢口譯理論與技巧》分為九章,前六章以理論為主,後三章以實踐為主,真正做到理論與實踐相結合。

目錄

第一章 口譯導論
第二章 口譯中的語體識別與對等轉換
第三章 口譯與跨文化意識
第四章 口譯中的模糊信息處理
第五章 同聲傳譯
第六章 口譯中的微觀技巧
第七章 口譯實踐練習
第八章 口譯常用語句
第九章 綜合練習
參考文獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們