成語資料
【成語】惠子善譬【拼音】huì zǐ shàn pì
【釋義】把別人的長處看作短處,強迫別人改變。
【用法】作賓語、定語;指強人所難
【結構】主謂式
【年代】古代
【同韻詞】號天哭地、低眉下意、權衡利弊、揎腕攘臂、高情厚誼、遠求騏驥、醜聲四溢、迴腸結氣、戴天履地、同中之異
成語出處
惠子之言事也善譬。王使無譬,則不能言矣。 《新序·善說》成語原文
文言文:客謂梁王曰:“惠子之言事也善譬,王使無譬,則不能言矣.”王曰“諾 ! ”明日見,謂惠子曰:“願先生言事則直言耳,無譬也。”惠子曰:“今有人於此而不知彈者,曰:‘彈之狀若何 ? '應曰:‘彈之狀如彈。'則諭乎 ? ”王曰:“末諭也。”“於是,更應曰:‘彈之狀如弓,而以竹為弦。'則知乎 ? ”王曰“可知矣。”惠子曰:“夫說者,固以其所知諭其所不知,而使人知之。今王曰 ‘無譬',則不可矣。”王曰:“善!”
譯文:
有人對梁王說:"惠子說話的時候喜歡打比方,大王讓他說話不用比方,他就不能說話了."梁王說"好".第二天見惠子,對惠子說"我希望先生你說話的時候直接說,不要用比喻."惠子說:“現在如果有一個不知道‘彈’是什麼東西的人在這裡,他問你:‘彈的形狀像什麼?’如果回答說:‘彈的形狀就像彈’,那他明白嗎?”梁王說:“不明白。”惠子接著說:“在這時就應該改變說法回答他:‘彈的形狀像把弓,並且把竹子作為它的弦’,那么他會明白嗎?”梁王說:“可以明白了。”惠子說:“說話的人本來就是用人們已經知道的東西來說明人們所不知道的東西,從而使人們真正弄懂它。現在您卻叫我不打比方,這就行不通了。”梁王說:“你講得好。”