作品原文
李侯畫竹真是竹,氣韻不下湖州牧。
墨波翻倒徂徠山,筆鋒移出篔簹谷。
千竿萬竿清影遠,百丈十丈意自足。
就中分取一兩枝,別是山陰瀟灑族。
疏梢颯颯鳳毛顫,修乾隱隱虬龍伏。
憑軒忽若秋風來,坐使傍人脫塵俗。
我生愛竹太僻酷,十載狂歌問淇澳。
歸來不得翠琅玕,聽雨冷眠溪上綠。
而今已斷那時想,見景何緣動心目?
便欲為園真致之,相對空窗慰幽獨。
注 釋
息齋:即李侯,李衎(kàn,1244——1320),字仲賓,號息齋道人,薊丘(今屬北京市)人。元代與柯九思、王冕齊名的湖州派畫家。善畫枯木竹石,雙鉤竹尤佳。是一位既具有深厚傳統功力,又注意師法自然的畫家。《竹譜》一書是他生平畫竹經驗的總結。
湖州牧:此指湖州畫派始祖文同。元豐元年(1078)文同奉命為湖州(今浙江吳興)太守,未到任,病故陳州(今河南淮陽);蘇軾接任湖州太守,未幾坐獄貶黃州。他們雖籍隸四川,但畫史上皆謂為“湖州竹派”始祖。中國畫史上有著名的“湖州竹派”。牧,古代州郡一級治民之官:州牧,或稱太守。
墨波:潑墨如波;言畫技高超、嫻熟。
徂徠(cúlái)山:在山東省泰安縣東南。多美松。《詩經·魯頌》稱“徂徠之松”,《水經注》記“山多松柏”,《鄒山記》載“猶有美松”。此指畫家李衎除擅畫竹外,還擅畫松,有名作《雙松圖》。
筆峰:筆毫的尖鋒。字的鋒芒,也叫“筆鋒”。
移出:搬過來。用字形象,很精妙。
篔簹:yúndāng,生長在水邊的一種皮薄、節長而竿高的大竹子。因節中可貯箭,後又通稱為箭竹。
就中:從中。
別是:另是。
山陰:舊縣名,秦置。因在會稽山之陰(北)而得名。治所在今浙江紹興;隋改名會稽。
瀟灑族:挺撥、俊逸那一類(竹子)。族,類。
疏梢:稀疏的竹梢。
颯颯:風聲。
修乾:長長、高高的主幹。
虬龍(qiúlóng):古代傳說中的有角的小龍。此喻竹。
憑軒:倚在迴廊或小屋的視窗向外眺望。
傍人:指畫中憑軒之人。傍,bàng,靠近,臨近。
塵俗:塵世。
僻酷:特別的僻好,此指愛竹如命的嗜好。
問:這裡指聯想、追求。
淇澳:淇河彎曲的地方。這裡因《詩經·淇澳》而不朽,這裡的竹子也因《詩經·淇澳》而聞名天下。
琅玕:lánggān,似玉的美石。古詩中多以之而喻竹。
便欲:就想。
為園真致之:把這裡變成像淇園那樣的園子。致之,達到。
慰:安慰;慰籍。
幽獨:獨自幽處。幽,寂靜。
作者簡介
王冕(1287—1359),字元章(一作元肅),號煮石山農、梅花屋主、飯牛翁等,人稱竹齋先生。浙江諸暨人。元代詩人、畫家。幼時家貧,入僧借長明燈讀書。後試進士不第,改學兵法,擊木劍。曾北游燕都,泰不華薦以學館教職,不就,乃隻身南歸。他以畫梅著稱,亦善竹石。後因一道題畫詩招禍,他歸隱會稽九里山,賣畫為生。朱元璋攻紹興,欲授咨議參軍,他突然去世。寫了不少揭露時弊、反映人民疾苦的現實主義作品。著作有《竹齋詩集》四卷,附一卷。