唐婁師德為相。弟除代州刺史。師德謂曰。寵榮過盛。人所疾也。將何以自免。弟曰。自今雖有人唾某面。某拭之而已。師德愀然曰。人唾汝面。怒汝也。拭之乃逆其意。所以重其怒。夫唾、不拭自乾。當笑而受之。狄仁傑嘗嘆曰。婁公盛德。我為所容。乃不知。吾不逮遠矣。
許止淨謂聖賢論羞惡之心。如伊尹以不能致君堯舜為恥。顏淵以不及虞舜為恥。若僅以唾面為恥。而必思報復。是所謂不能忍一朝之忿。非聖賢所以教人也。論史者、反疵婁公為無恥。何其悖耶。
【白話解釋】
唐朝時候。婁師德做了宰相。他的弟弟放了代州的刺史官。婁師德就對他說。凡是一家人家。榮耀太過盛的時候。別人家一定是妬忌的。你用怎么樣的法子。可以避免這般禍患呢。弟弟說。從此以後。雖然有人把口液吐在我的臉上。我也一點不生氣。自己揩掉就完了。婁師德聽了就很憂愁的說。人家所以把口液吐在你的臉面上。這就是對你生了氣的緣故。你若把他的口液揩了。這就是反他的意了。這是加重他們的怒氣了。況且口液不去揩他。也會自己乾的。有人唾你面上。你應當笑著順受了才好。狄仁傑曾經嘆息道。婁公的德行。是很盛大的。我被他包容了。可是連自己也不知道。我是大大的不及他了。