香港地區對警察局的一種稱呼。
有四個解釋
第一個解釋--印度人警察
當初英國人統治香港時,所有的差人全是印度籍,當時印度人我們都是叫摩羅差(叉)的,所以當時的差館又叫做摩羅差(叉)館,到了日戰時候才開始有中國人做警察,所以差館的來由應該說是(叉館),到已後所有的警署都叫做差館了。
(參考資料:一個67歲的土生土長香港居民)
第二個解釋--衙差
因中國近代是以衙差為警,而英國當年於香港推行當警察;警察一詞在香港地尚未普及,所以居民都習慣把警察叫作衙差,慢慢再改叫為差人。
第三個解釋--警察職務
警察職務是維持社會秩序,並對對社會有負面問題人作出控告。當年部份居民還未弄清楚甚么是控告時,卻只知道人們都說的「差」字。英文的控訴為「charge」,與中文的差字同音。警察常常控告有問題的人,所以漸漸香港居民又叫警察們作差人。換言之,警局又名差局,後居民為順口,又改稱之為差館。
第四個解釋--差餉
因為以前開始收差餉的時候 政府說是拿來支付警察的人工 所以人們就叫警察做差人, 順理成章,警局就叫差館.