基本內容
對外漢語教學語篇語法
編輯推薦
《對外漢語教學語篇語法》從中高級階段外國人的語篇偏誤實例出發,與漢語本體語篇語法進行對比,在描寫與分析的基礎上,進行一些解釋,並探究外國人語篇偏誤產生的原因。《對外漢語教學語篇語法》的研究主旨有自己的特色,並不著重於一般語篇研究中句子的銜接與連貫研究,也沒有從指稱、回指的視角進行觀察,而是從語篇語法的角度,在具體語境中,研究詞語的組織方式,研究小句與小句之間的組織關係,研究語篇對小句內部句法結構的影響,研究句法形式如何受到語篇的制約,研究不同結構的功能實現的不同目的等內容。
目錄
第一章語篇語法研究概說
1.1語篇研究
1.1.1國外語篇研究
1.1.2國內第二語言語篇研究
1.1.3國內漢語本體語篇研究
1.1.4對外漢語語篇研究
1.2語篇語法研究
1.2.1外語語篇語法研究
1.2.2漢語語篇語法研究
1.3對外漢語教學語篇語法研究
1.3.1“對外漢語教學語篇語法”概念的提出
1.3.2目前研究現狀
1.3.3研究內容與價值
1.3.4研究思路與方法
1.4理論依據與基本概念
1.4.1主要理論依據
1.4.2基本概念的區分
第二章語篇中的詞語組織
2.1語篇中的詞語銜接理論
2.1.1銜接理論
2.1.2詞語銜接
2.1.3語篇詞語組織法
2.2語篇中的詞語組織方式
2.2.1中介語語篇詞語的組織方式
2.2.2漢語語篇詞語組織與難度等級
2.2.3基於詞語組織特點的詞語教學與教材編寫
2.3作為指稱、照應的代詞和名詞的偏誤表現
2.3.1指稱與照應
2.3.2作為指稱、照應的代詞和名詞的偏誤表現
2.3.3偏誤框架比對分析
2.3.4偏誤成因分析
2.3.5作為指稱、照應的代詞和名詞的本體表現
2.4不同國家學生的詞語銜接問題
2.4.1英語國家學生的詞語銜接問題
2.4.2韓國學生的詞語銜接問題
2.4.3日本學生的詞語銜接問題
2.4.4越南學生的詞語銜接問題
2.4.5不同國家學生的詞語銜接問題匯總分析
第三章語篇中的句法表現
3.1語篇中的成分省略
3.1.1成分省略及相關研究
3.1.2省略的中介語偏誤分析
3.1.3小句成分省略及其基本模式
3.1.4語篇省略在對外漢語教學中的套用
3.2語篇對句法項目的制約
3.2.1“VP+一下”在語篇中的偏誤
3.2.2“差點兒+VP”在語篇中的偏誤
3.2.3“倒”在語篇中的偏誤
3.2.4狀中、述補結構在語篇中的偏誤
3.2.5表程度短語“太……了”、“可……了”在語篇中的偏誤
3.3語篇對句式使用的制約
3.3.1“一旦”句式的語篇分析
3.3.2“非……不可”句式的語篇分析
3.3.3受事話題句的語篇分析
3.3.4“由”字句的語篇分析
第四章語篇語法的制約因素
4.1語篇形式制約
4.1.1省略的制約
4.1.2詞語的制約
4.1.3連線成分的制約
4.1.4句式的制約
4.2語篇語義制約
4.2.1句序語義的制約
4.2.2情景預設的制約
4.3語篇功能制約
4.3.1焦點功能的制約
4.3.2話題功能的制約
4.3.3信息功能的制約
4.4語篇謀篇機制制約
4.4.1迴避策略的制約
4.4.2布局機制的制約
4.5語篇的語域制約
4.5.1語體差異的制約
4.5.2體裁差異的制約
4.5.3接受對象差異的制約
結語
術語索引
附錄對外漢語語篇語法:理念與框架構建
後記
作者簡介
田然,北京語言大學副教授,碩士研究生導師。致力於對外漢語語篇教學研究,完成教育部、國家漢辦多個相關科研項目。著有《初級讀寫教學方法與技巧》並發表論文二十餘篇。曾獲北京語言大學優秀教學獎,多次赴美國、墨西哥、芬蘭、韓國等地進行漢語教師培訓和講學。