圖書信息
出版社: 中國書籍出版社; 第1版 (2010年3月1日)
平裝: 356頁
正文語種: 簡體中文, 英語
開本: 16
ISBN: 9787506820523
條形碼: 9787506820523
尺寸: 22.6 x 16.4 x 2.6 cm
重量: 440 g
作者簡介
崔長青,外交學院副教授,英語專業碩士生導師。崔長青教授曾在國際關係學院及美國外交學院北京CET項目任教,教授美國、澳大利亞、印度外交官中英互譯課程,出版編、譯著作二十餘部,在包括《中國翻譯》等學術刊物上發表論文數十篇,其中的部分著作被收錄在了《Marquis世界名人大詞典》、《Marquis亞洲名人大詞典》中。作者正式出版的譯作有《褐衣男子》(貴州人民出版社,後由台灣遠流出版公司在台灣再版)、《拍賣市場的規範與發展》(中國物資出版社)、《談道德經英譯》(生活·讀書·新知三聯書店)等。另外,《翻譯教材的描寫性探因》一文被評為2009年全國首屆翻譯碩士教育(MTI)與翻譯產業研討會的優秀論文。《翻譯的要素》一書被評為2008年北京市高等教育精品教材(京教高[2008]21號)。
內容簡介
《實用英語能力拓展叢書·迎刃而解:英語寫作技巧》是一本英語寫作的實用指南,簡要而全面地介紹了英語寫作的理論要點、修辭方法和關鍵技巧。全書從單句開始,循序漸進,梳理出了英語寫作知識的重點、難點,並附有精選的、針對性的練習,可使讀者迅速進入英語寫作的實戰狀態,領會英語寫作的要義和奧秘。《實用英語能力拓展叢書·迎刃而解:英語寫作技巧》作者是資深英語寫作課程教學專家,擁有豐富的教學經驗和深厚的語言功底,從而保證了《實用英語能力拓展叢書·迎刃而解:英語寫作技巧》的權威性和前沿性,使《實用英語能力拓展叢書·迎刃而解:英語寫作技巧》不僅適合大中專學生在校學習,也可供廣大英語愛好者課外自學時使用。
目錄
第一章 寫作目的與讀者接受
第一節 寫作理論:寫作目的與讀者接受
第二節 修辭寫作:明喻(simile)、隱喻(metaphor)、換喻(metonymy)和提喻(synecdoche)
第三節 寫作技巧:使用主動語態、句子開頭多樣化
第二章 語言“變異”的寫作
第一節 寫作理論:語言“變異”的寫作
第二節 修辭寫作:通感(synaesthesia)、擬人(personification)、誇張(hyperbole)和委婉(euphemism)
第三節 寫作技巧:長、短句相間
第三章 寫作的名與實
第一節 寫作理論:寫作的名與實
第二節 修辭寫作:諷喻(allegory)、諷刺 satire)和反語(irony)
第三節 寫作技巧:用正面說法
第四章 寫作的連貫性
第一節 寫作理論:寫作的連貫性
第二節 修辭寫作:幽默(humor)和雙關(pun)
第三節 寫作技巧:去掉贅詞
第五章 作者的寫作意識
第一節 寫作理論:作者的寫作意識
第二節 修辭寫作:仿擬(parody)和軛式修辭法(zeugma)
第三節 寫作技巧:精簡句子,節 約用詞
第六章 中西典故寫作
第一節 寫作理論:中西典故寫作
第二節 修辭寫作:修辭疑問(rhetorical question)、倒裝(inversion)、散珠(asyndeton)和置換(hypallage)
第三節 寫作技巧:運用形象、具體、生動的詞語
第七章 接受美學
第一節 寫作理論:接受美學
第二節 修辭寫作:平行(parallelism)、語法替換(enallage)、引述(allusion)和換稱(antonomasia)
第三節 寫作技巧:運用平行結構
第八章 樹立讀者意識
第一節 寫作理論:樹立讀者意識
第二節 修辭寫作:對照(antithesis)
第三節 寫作技巧:避免成分殘缺
第九章 關聯理論與英語寫作
第一節 寫作理論:關聯理論與英語寫作
第二節 修辭寫作:警句(epigram)、逆喻(oxymoron)、雋語(Paradox)和交錯配列(Chiasmus)
第三節 寫作技巧:消除垂懸修飾語
第十章 了解讀者心理
第十一章 漢語寫作與英語寫作
第十二章 英語辭彙與寫作
第十三章 英漢思維和語言差異
第十四章 段落的主題句
第十五章 段落寫作
第十六章 段落中旬子過渡與照應的方法(一)
第十七章 段落中旬子過渡與照應的方法(二)
第十八章 展開段落的方法(一)
第十九章 展開段落的方法(二)
參考答案
寫作參考資料
參考文獻