實用科技英語翻譯講評

科技術語翻譯的總原則第三章 人體名詞在科技術語構詞中的作用第七章 科技術語翻譯中的幾對矛盾第八章

內容介紹

本書從詞法、句法以及篇章銜接等方面,比較系統地講授科技英語翻譯過程中應遵循的一些基本原則,所先材料包括當今科技領域較新、最具代表性的內容。讀者可以此為鑰匙,開啟科技英語的殿堂。

作品目錄

辭彙篇
第一章 合成法是科技術語形成和擴展的最重要途徑
第二章 科技術語翻譯的總原則
第三章 合成科技術語的語義分析
第四章 科技術語構詞中常見的前綴、後綴和中綴
第五章 類比構詞及其翻譯
第六章 人體名詞在科技術語構詞中的作用
第七章 科技術語翻譯中的幾對矛盾
第八章 科技術語翻譯中的增詞現象
練習

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們