作品原文
寒食日作⑴
紅深綠暗徑相交⑵,抱暖含芳披紫袍⑶。
彩索平時牆婉娩⑷,輕球落處晚寥梢⑸。
窗中草色妬雞卵⑹,盤上芹泥憎燕巢⑺。
自有玉樓春意在⑻,不能騎馬度煙郊。
注釋譯文
⑴寒食日:清明前一二日為寒食節,當天需禁火、吃冷食,並有男女出遊踏青的習俗。傳說與春秋時晉文公燒山求介子推之事有關,大概屬於後人的附會之說。
⑵紅深綠暗:似以紅花暗喻女子,綠葉暗喻男子。徑:諧音“頸”。此句謂小徑兩側花枝茂盛,以至在小徑中互相交織。以此暗喻戀人相擁,頸項相交。
⑶抱暖含芳:此指花苞內含春之暖氣。芳:一本作“春”。披紫袍:指花或花苞而言。披:一本作“被”。
⑷彩索:鞦韆上的繩索。平時:指鞦韆盪起,高度與鞦韆架頂齊平。婉娩(wǎnwǎn):原指柔順的樣子,此處指牆蜿蜒延伸貌。
⑸輕毬:古代蹴鞠(cùjū足球)用的彩球。晚:一本作“花”。寥梢(liáoshāo):稀少、稀疏。梢:一本作“捎”。
⑹妬:同“妒”。雞卵:古代富貴人家常常雕畫雞蛋,而寒食節又有鬥彩色雞蛋較勝負的遊戲。此句似謂草只有綠色,所以嫉妒彩色的雞蛋。
⑺芹泥:燕子築巢所用的草泥。此句謂芹泥掉落盤中惹人憎。
⑻玉樓:泛指華美的樓閣,此處指佳人所居之樓。春:一本作“芳”。末二句謂因有玉樓佳人之約,故不去郊遊踏青。
作品鑑賞
飛卿這首《寒食日作》純是詠戀人春情之作,讀者當可自味其中意蘊。
作者簡介
溫庭筠(約801-約870),本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣)人。才情敏捷,每入試,八叉手而成八韻,人號“溫八叉”。然恃才傲物,放浪不羈,又好譏諷權貴,多犯忌諱,故屢舉進士不第。曾東遊吳越,南極黔巫,西北至蕭關、回中,行蹤極為廣泛。大中末,謫為隋縣尉。徐商鎮襄陽,闢為巡官,與段成式、韋蟾等唱和。鹹通七年,官國子助教,竟流落而終。工詩,與李商隱齊名,時號“溫李”。又工詞,為《花間集》中首要詞人,後人尊為花間鼻祖。有《握蘭集》三卷、《金筌集》十卷、《詩集》五卷、《漢南真稿》十卷,均佚。今有《溫飛卿集》七卷,別集一卷行世。《全唐詩》編詩九卷。