涵義
《禮記·王制》中提到:“中國、夷、蠻、戎、狄,皆有安居、和味、宜服、利用、備器,五方之民,言語不通,嗜欲不同。達其志,通其欲:東方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰譯。”
“寄”、“象”、“狄鞮”、“譯”就是當時負責翻譯東、南、西、北四方民族語言的翻譯官名,也可作翻譯術語用。四者合稱“象寄譯鞮”、“寄象鞮譯”或“鞮譯象寄”,泛指語言翻譯,或省稱為“象寄”、“象鞮”、“象譯”、“譯象”、“譯鞮”等。
相關
清朝張之洞、劉坤一於1901年聯銜會奏變法條陳《變通政治人才為先折》中提到“大夫之職必備九能;《書》《禮》干戈,司成並教;寄象鞮譯,《王制》分官;海外《圖經》,伯益所傳;潤色專對,《論語》所重。”