宛轉歌[劉妙容詩作]

宛轉歌[劉妙容詩作]

《宛轉歌》是東晉劉妙容的的兩首詩,錄入《樂府詩集》卷六十。

作品全文

其一

月既明,西軒琴復清。

寸心斗酒爭芳夜,千秋萬歲同一情。

歌宛轉,宛轉淒以哀。

願為星與漢,光影共徘徊(1)。

其二

悲且傷,參差淚成行。

低紅掩翠方無色,金徽玉軫為誰鏘。

歌宛轉,宛轉情復悲。

願為煙與霧,氛氳對容姿(2)。

作品註解

(1)既:既已。既然已經。西軒:西面的軒廊。西屋。軒,有窗檻的小室。復:再。又。清:清晰。淒清。寸心:指心。舊時認為心的大小在方寸之間,故名。斗酒:比酒量。較量喝酒。爭芳:(花草)爭鬥芬芳。爭奪芳香春天。千秋:一千個秋天。千年。形容歲月長久。萬歲:一萬個年歲。萬年;萬代。宛轉:謂含蓄曲折;委婉。謂纏綿多情,依依動人。淒以哀:淒涼因為哀傷。以,因為。星與漢:星星與天漢。光影:光輝和影子。光陰,時光。徘徊:往返迴旋;來回走動。游移不定貌。

(2)且:而且。參差:不齊貌。很快;頃刻。古代樂器名。洞簫,即無底的排簫。亦名笙。相傳為舜造,象鳳翼參差不齊。低紅:降低紅色。低下紅顏。掩翠:遮掩翠色,掩住翠袖。方:正在。方才。金徽huī:指用金屬鑲制的琴面音位標識。琴上系弦之金繩。借指琴。玉軫zhěn:玉制的琴柱。借指琴瑟。鏘:鏗鏘作響。撥動琴弦的聲音。撞擊金屬器物的聲音。復:再,又。氛氳:指陰陽二氣會合之狀。指濃重的煙霧。比喻心緒繚亂。容姿:儀容和姿態。

作品賞析

“月既明,西軒琴復清”,一、二句展現了一個幽雅清美的境界:月光如水,遍地空明,軒廊之上,幽幽琴音給寂夜又增添了幾分靜謐氣氛。寫月明著一“既”字,說琴清,而曰“復”,是說明月東升,而又琴聲在耳,悅目娛心,清景難逢。這番寫景,為下文言情做了鋪墊。

三、四兩句,由情遞景。悠揚的琴聲,自不難撞開一位少女的心扉,何況聽著自己就是一位琴瑟高手。她深閨寂寥,這偶爾的彈奏,便視為空谷足音,自然一聽而鍾情。琴聲成了他們邂逅相遇、天作之合的媒使。芳菲靜夜,月明琴清、覓得知己,兩情相悅。美酒共酌,寸心相印,絮絮不盡。“爭”,猶貪之意,著此一字,便烘染出歡冾的氛圍,與“同”字一起,把彈、聽二者挽合,鍊字極堪品味。

“千秋萬歲”,這是多少有情人的痴望,然而這“同一情”,只是一夜之間的萍水相逢,翌晨又將各奔東西。相見恨晚,相別怨促之情,傾瀉於《宛轉歌》,思苦音淒,這歌聲也一變而宛轉哀怨了。五、六二句,樂極生悲,甚於淒哀至極。

末二句就眼前夜景生情,與首篇“月明”照應。仰望夜空,明月皎皎,星漢西沉。銀漢護著群星,群星偎著銀漢。星漢拱繞,光影徘徊。她是多么希望和眼前人忽然成為“星與漢”,千秋萬歲,生生世世“共徘徊”。這是祈禱祝願,也是仰天浩嘆。末句的“共”和第四句的“同”,前後映帶,情思結成一片,悵然不忍別之意,悠然不盡。

再看第二首。“悲且傷,參差淚成行”,參差,即縱橫,以狀淚多,形其悲重傷深。“低紅掩翠”,是互文,猶言低掩紅翠。別淚參差縱橫,時不時地要“掩翠”(掩袖)拭去。“徽”,系弦之繩。“軫”,通紾,系弦線之軸。恨別在即,翠紅亦無色,便欲鼓瑟釋愁,聊以自寬,想也終屬枉然。琴瑟縱有金玉以為飾,又何濟於事!故有“金徽玉軫為誰鏘(彈)”難以名狀的場景形成鮮明的哀樂對照。停琴息悲,悲豈能止,則又續之以歌。但歌聲亦同琴音,依然難免宛轉生悲。一句“情復悲”,承前“為誰鏘”, 反照首篇之“悲且傷”,復與前首“淒以哀”連綴貫穿,真有“宛轉”之 致。

作者簡介

劉妙容,東晉吳令劉惠明之女,生卒年不詳。作《宛轉歌》兩首,錄入《樂府詩集》卷六十。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們