孺子善諫

原文 吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子者,欲諫不敢。則懷丸操彈,游於後園,露沾其衣,如是者三旦。吳王曰:“子來,何苦沾衣如此?”對曰:“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴,飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得前利,而不顧其後之患也。”吳王曰:“善哉!”乃罷其兵!

基本信息

譯文

吳國國王想要攻打楚國,告誡大臣們說:“誰敢勸阻就處死!”門客中有一個青年想要勸誡吳王但又不敢,於是每天早晨,他拿著彈弓、彈丸在王宮後花園遊玩,露水濕透他的衣鞋,接連三個早晨如此。吳王問道:“你過來,有什麼必要讓衣服(被露水)都沾得這樣濕呢!”青年回答:“園子裡有一棵樹,樹上有一隻知了,知了停息在樹上一邊放聲的叫著一邊吸飲著露水,卻不知道有隻螳螂就在蟬的身後;螳螂縮著身子緊貼樹枝,彎起了前肢,想捕捉知了,卻不知道有隻黃雀就在螳螂身旁;黃雀伸長脖子想要啄食螳螂,卻不知道有個小孩舉著彈弓在樹下要射擊它。這三種動物,都想得到它們眼前的利益,卻沒有考慮到它們身後的禍患。”吳王想了想說:“你講得很有道理!”於是吳王放棄了攻打楚國的打算。

字詞解釋

1、吳王:指吳王闔閭。

2、荊:楚國。

3、左右:左右大臣。

4、欲:想,想要。

5、告:告知。

6、舍人:門客,指封建官僚貴族家裡養的幫閒或幫忙的人。

7、少孺子:年輕的人。

8、操:持,拿。

9、三旦: 三個早晨。

10、其:代詞,代指門客中那個想勸諫的青年。

11、居:停留,居住。

12、附:同“跗”腳背。

13、委身曲附:縮著身子緊貼樹枝,彎起前肢。

14、旁:旁邊。

15、顧:考慮。

16、患:災禍。

17、伐:征討,討伐。

18、延:伸長。

道理

“螳螂捕蟬,黃雀在後”告訴我們不要只顧眼前利益而不考慮後果。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們