孔文舉年十歲

孔文舉年十歲,隨父到洛。 1.孔文舉:孔融 孔融十歲的時候,隨父親到洛陽。

相關資料

《世說新語》

是我國南朝宋時期(420-581年)產生的一部主要記述魏晉人物言談軼事的筆記小說。是由南朝劉宋宗室臨川劉義慶(403-444年)組織一批文人編寫的,梁代劉峻作注。全書原八卷,劉孝標注本分為十卷,今傳本皆作三卷,分為德行、言語、政事、文學、方正、雅量等三十六門,全書共一千多則,記述自漢末到劉宋時名士貴族的遺聞軼事,主要為有關人物評論、清談玄言和機智應對的故事。
本文選自《世說新語.言語第二》

孔融

孔融(153~208年),東漢文學家,魯國(今山東曲阜)人,字文舉,家學淵源,建安七子之首。是孔子的二十世孫。

李元禮

(110—169),名膺,字元禮,東漢潁川襄城(今屬河南)人。出仕之初舉孝廉,後歷任青州等地太守、烏桓校尉、徵度遼將軍、河南尹。在各種文獻中,評價都很高,號稱“天下楷模”。

原文:

孔文舉年十歲,隨父到洛。時李元禮有盛名,為司隸校尉。詣門者,皆俊才清稱及中表親戚乃通。文舉至門,謂吏曰:“我是李府君親。”既通,前坐。元禮問曰:“君與仆有何親?”對曰:“昔先君仲尼與君先人伯陽有師資之尊,是仆與君奕世為通好也。”元禮及賓客莫不奇之。太中大夫陳韙後至,人以其語語之,韙(wěi)曰:“小時了了(liǎo),大未必佳。”文舉曰:“想君小時,必當了了。”韙大踧踖(cù)。

翻譯:

1.孔文舉:孔融
2.詣:前往;到
3.通:通報
4.隨:跟隨
5.為:擔任
6.謂:告訴
7.詣:前往,到……去
8.踧踖:局促不安的樣子
9.洛:洛陽
10.前:前往
11.是:所以
12.奇:感到驚奇
13.語:告訴
孔融十歲的時候,隨父親到洛陽。當時李元禮名氣很大,是一個司隸校尉。到他家去做客的人,都是那些才華出眾、有清高稱譽的人以及自己的親戚。孔融到了他家門前,對下邊的人說:“我是李府君的親戚。”下邊的人通報上去後,和主人一起坐下來。李元禮問:“您和我有什麼親戚關係?”孔融回答說:“過去我的祖先仲尼(指孔子,即孔丘,字仲尼)和您祖先伯陽(指老子,即李耳,又稱老聃,字伯陽)有師徒之稱,所以我和您是世世代代友好往來的親戚關係。”李元禮和他的那些賓客沒有一個不對他的話感到驚奇的。太中大夫陳韙後來才到,別人就把孔融說的話告訴給他聽,陳韙說:“小的時候很聰明,長大了未必很有才華。”孔融聽後說:“我猜想您小的時候一定很聰明吧。” 陳韙就非常尷尬。

閱讀指要:

本文寫太中大夫陳韙老氣橫秋,輕視、貶低年幼的孔文舉,結果反自討沒趣。
短文著重描寫人物之間的對話,用孔文舉與李元禮的對話及孔文舉與陳韙的對話,突出主人公孔文舉小時才思敏捷、智慧過人、善於應對。
孔融是採用以子之矛,攻子之盾的方式來辯駁陳韙的。
文舉曰:“想君小時必當了了”其本意是:陳韙雖然小時候聰明,但長大後卻未能成才。

熱門詞條

聯絡我們