作品全文
去年從越障,今歲歿胡庭。
嚴霜封碣石,驚沙暗井陘。
玉簪久落鬢,羅衣長掛屏。
浴蠶思漆水,挑桑憶鄭坰。
寄書朝鮮吏,留釧武安亭。
的言戎夏隔,但念心契冥。
不見豐城劍,千祀復同形。
作品註解
從:順從。古同“縱”。縱身。縱越。
越障:越國的障礙。
今歲:今年。
歿:死於。
胡庭:胡人的朝廷,胡人的庭院。
嚴霜:嚴酷的霜雪;凜冽的霜;濃霜。
封:封鎖。
碣石:山名。在河北省昌黎縣北。碣石山餘脈的柱狀石亦稱碣石,該石自漢末起已逐漸沉沒海中。
驚沙:驚起的沙塵,指狂風吹動的沙礫。
井陘:山名。太行山的支脈。有要隘名井陘口,又稱土門關,即太行八陘之第五陘也,秦漢時為軍事要地。
玉簪:首飾,玉制的簪子,又名玉搔頭。
久落鬢:長久地落下鬢髮。
羅衣:輕軟絲織品製成的衣衫。
長掛屏:長久地懸掛於屏風。
浴蠶:浸洗蠶子,古代育蠶選種的方法。
漆水:漆水河,渭河支流。又名漆水,古稱杜水、武亭水、中亭水。傳說中軒轅黃帝的起源地。《國語·晉語》載:“昔少典娶於有蟜氏,生黃帝、炎帝。黃帝以姬水(今關中中部武功縣一帶的漆水河)成,炎帝以姜水(姜水位於寶雞)成。成而異德,故黃帝為姬,炎帝為姜。二帝用師以相濟也,異德之故也。”
挑桑:挑選桑樹或桑葉。
鄭坰jiōng:鄭國的遠郊。坰,離城遠的郊野。
寄書:寄託書信於。
朝鮮吏:去朝鮮的官吏信使。
留釧:留下金釧。釧,用珠子或玉石等穿起來做成的鐲子,即帶有小金玲的手鐲。
武安:河北邯鄲的武安城。
亭:驛亭。驛站所設的供行旅止息的處所。古時驛傳有亭,故稱。
的言:一作‘勿言’,別說。
戎夏:戎狄與華夏。
但念:唯有思念,只有憶念。
心契:心靈契合。知心,謂志同道合。
冥:深遠,幽深。精妙,深奧。
豐城劍:《晉書·張華傳》謂吳滅晉興之際,天空鬥牛之間常有紫氣。張華聞雷煥妙達緯象,乃邀與共觀天文。煥曰:“鬥牛之間頗有異氣”,是“寳劍之精,上徹於天耳”,並謂劍在豫章豐城。華即補煥為豐城令,“煥到縣,掘獄屋基,入地四丈餘,得一石函,光氣非常,中有雙劍,並刻題,一曰龍泉,一曰太阿。其夕鬥牛間氣不復見焉。”後世詩文用“豐城劍”讚美傑出人才,或謂傑出人才有待識者發現。豐城,豐城縣,今江西豐城市。因晉朝縣令雷煥挖獄基得春秋干將、莫邪雌雄寶劍,豐城又別名“劍邑”、“劍城”。
千祀:千次的祭祀。千年。
復:再、又。
同形:同一形式,謂同於原來的形體。
作者簡介
劉孝威(?~548)南朝梁詩人、駢文家。名不詳,字孝威。彭城(今江蘇徐州)人,出生官宦之家,齊大司馬從事中郎劉繪之子、劉孝綽第六弟。生年不詳,卒於梁武帝太清二年。孝威以詩勝,三兄孝儀以文勝,故孝綽有“三筆六詩”之譽,氣調爽逸,風儀俊舉。初為安北晉安王法曹,轉主簿。隋書·經籍志》著錄《劉孝威集》十卷,今佚。明張溥《漢魏六朝百三名家集》輯有《劉孝儀孝威集》。今存詩約六十首。