內容簡介
《失蹤的房子》譯者就是我國當代鼎鼎大名的翻譯家任溶溶先生。早在五六十年前,也許你的爺爺奶奶就是讀著他翻譯的《古麗雅的道路》和《俄羅斯民間故事》長大的。稍後,他寫兒童詩《爸的老師》《你說我爸爸是乾什麼的》等;他的童話更是出手不凡,如《沒頭腦和不高興》《一個天才的雜技演員》等;他也寫兒童小說,如《我是個黑人的孩子,我住在美國》,這篇小說一發表就在社會上引起了轟動。他真稱得上是位多面手。這些作品伴隨著你的爸爸媽媽們長大。近二三十年來,他更以全副精力翻譯世界各國兒童文學名著,滋潤著一代又一代孩子的心靈。
編輯推薦
狄更斯、莫泊桑等世界文學大師作品驚悚懸疑背後隱藏著溫暖,不要獨自在深夜閱讀。
作者簡介
任溶溶,原名任以奇,祖籍廣東鶴山。1923年生於上海,中國著名兒童文學家、翻譯家,主要作品有《沒頭腦和不高興》《土土的故事》《爸爸的老師》《一個天才的雜技演員》《我是一個可大可小的人》等主要譯作有《安徒生童話全集》《木偶奇遇記》《長襪子皮皮》《普希金童話詩》等。曾獲國際安徒生翻譯獎、亞洲兒童文學獎等。
媒體評論
我趕緊跳到旁邊一個墓上,清楚看到我剛離開的那塊石板掀開,豎了起來。接著裡面出來一個死人,把石板重新蓋上。
——《這是夢嗎》
他朝床上看去,他那位已故太太躺在那裡,大嘴巴閉得像個老鼠夾,那雙兇惡的眼睛在死死地盯住他看。
——《愉快的解脫》
女人只有雙臂比較松地給捆在椅子上,嘴沒有給堵上。她頭往後仰,兩眼緊閉,剛才聽到的奇怪呻吟聲就是從她的雙唇間發出來的……
——《失蹤的房子》
圖書目錄
教堂里的鬼故事
心所嚮往的地方
這是夢嗎
相遇聖誕節
一○五號房艙
信守誓約
鬼車
猴爪子
巴甘莊園
旅行袋
海上冤魂
一串珠鏈
客店遇鬼記
一號支線信號員
愉快的解脫
失蹤的房子
一雙小手
編輯側記