內容介紹
《天南》本期將和你一起探討Femmes Fatales (致命的女人)。在法語裡, Femmes 即“女人”,Fatales 意為“致命”。她們以自身魅力誘使目標沉溺。走入Special Space (特別策劃) ,仿如走入兩面彼此映照的鏡子: Femmes vu par... (凝視女性)和 Un Certain Regard (女性凝視)。前者著力於書寫女性,後者關注女性書寫,兩者互為觀照,如同李暐拍攝的作品《突尼西亞的天空》那不可思議的炫技——這些小說是敘事的藝術,本身就像致命的女人般令人沉溺。
作品目錄
本期影像是李暐2012 年4 月拍於突尼西亞的一系列攝影作品《突尼西亞的天空》,2012 突尼西亞藝術雙年展委託創作項目, 在今年9月展覽前首次公開。Peregrine, An English Companion to Chutzpah Magazine, Issue 8.
英文刊中刊Peregrine第八期
Guide | 導覽
Entrance|入口
余幼幼詩十首
Special Space|特別策劃
Femmes Fatales|致命的女人
Femmes vu par…|凝視女性
傑夫·戴爾《 傑夫在威尼斯,死亡在瓦拉納西》
阿莉·史密斯《初愛》
F.G.哈根貝克《薄荷心》
張惠菁《蟲陣》
何襪皮《蜥蜴胸針、小提琴手和手套》
Un Certain Regard|女性凝視
黎紫書《未完·待續》
包慧怡《島嶼生活》
走走《黃色評論家·金牛女·編輯叄》
魯敏《西天寺》
張怡微《嗜痂記》
Imagery|影像
李暐《突尼西亞的天空》
Regular Space|自由組稿
Fiction|虛構
徐則臣《時間簡史》
路內《妖怪打排球》
邱華棟《裡面全是玻璃的河》
朱岳《原路追蹤》
Reading|深讀
閔雪飛《如何畫出一隻完美的蛋: 克拉麗絲·李斯佩克朵<星辰時刻>》
Parasite|刊中刊
Peregrine
An English Companion to Chutzpah Magazine, Issue 8
Lu Min, Paradise Temple, translated by Brendan O'Kane
Xu Zechen, A Brief History of Time, translated by Eric Abrahamsen
Qiu Huadong, A River Full of Glass, translated by Robin Visser
Zhu Yue, Retracing Your Steps, translated by Nick Admussen
Exit|出口
野城詩八首