夢狼

夢狼

《夢狼》,選自《聊齋志異》第八卷第十一篇。白老漢思念在外地做官的兒子,但卻驚愕地夢見兒子堂上、堂下,坐者、臥者,皆狼也。環視四周,白骨如山。更有甚至,兒子竟然想以死屍招待老爸。原來兒子因為官不仁,早已變成惡狼。故事驚悚至極,深刻地諷刺當時歲月貪官如狼似虎的社會現實。

基本信息

簡介

夢狼,選自《聊齋志異》第八卷。《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡的著作。書共有短篇小說491篇。題材非常廣泛,內容極其豐富。《聊齋志異》的藝術成就很高。它成功地塑造了眾多的藝術典型,人物形象鮮明生動,故事情節曲折離奇,結構布局嚴謹巧妙,文筆簡練,描寫細膩,堪稱中國古典短篇小說之巔峰。另有相關同名電視劇和電影等。夢狼,選自《聊齋志異》第八卷。

原文

夢狼夢狼
白翁,直隸人。長子甲筮仕南服,二年無耗。適有瓜葛丁姓造謁,翁款之。丁素走無常。談次,翁輒問以冥事,丁對語涉幻;翁不深信,但微哂之。
別後數日,翁方臥,見丁又來,邀與同游。從之去,入一城闕,移時,丁指一門曰:“此間君家甥也。”時翁有姊子為晉令,訝曰:“烏在此?”丁曰:“倘不信,入便知之。”翁入,果見甥,蟬冠豸繡生堂上,戟幢行列,無人可通。丁曳之出,曰:“公子衙署,去此不遠,亦願見之否?”翁諾。少間至一第,丁曰:“入之。”窺其門,見一巨狼當道,大懼不敢進。丁又曰:“入之。”又入一門,見堂上、堂下,坐者、臥者,皆狼也。又視墀中,白骨如山,益懼。丁乃以身翼翁而進。公子甲方自內出,見父及丁良喜。少坐,喚侍者治餚蔌。忽一巨狼,銜死人入。翁戰惕而起,曰:“此胡為者?”甲曰:“聊充庖廚。”翁急止之。心怔忡不寧,辭欲出,而群狼阻道。進退方無所主,忽見諸狼紛然嗥避,或竄床下,或伏几底。錯愕不解其故,俄有兩金甲猛士努目入,出黑索索甲。甲撲地化為虎,牙齒巉巉,一人出利劍,欲梟其首。一人曰:“且勿,且勿,此明年四月間事,不如姑敲齒去。”乃出巨錘錘齒,齒零落墮地。虎大吼,聲震山嶽。翁大懼,忽醒,乃知其夢。心異之,遣人招丁,丁辭不至。翁志其夢,使次子詣甲,函戒哀切。既至,見兄門齒盡脫;駭而問之,醉中墜馬所折,考其時則父夢之日也。益駭。出父書。甲讀之變色,間曰:“此幻夢之適符耳,何足怪。”時方賂當路者,得首薦,故不以妖夢為意。弟居數日,見其蠹役滿堂,納賄關說者中夜不絕,流涕諫止之。甲曰:“弟日居衡茅,故不知仕途之關竅耳。黜陟之權,在上台不在百姓。上台喜,便是好官;愛百姓,何術能令上台喜也?”弟知不可勸止,遂歸告父,翁聞之大哭。無可如何,惟捐家濟貧,日禱於神,但求逆子之報,不累妻孥。
次年,報甲以薦舉作吏部,賀者盈門;翁惟欷歔,伏枕託疾不出。未幾,聞子歸途遇寇,主僕殞命。翁乃起,謂人曰:“鬼神之怒,止及其身,祐我家者不可謂不厚也。”因焚香而報謝之。慰藉翁者,鹹以為道路訛傳,惟翁則深信不疑,刻日為之營兆。而甲固未死。先是四月間,甲解任,甫離境,即遭寇,甲傾裝以獻之。諸寇曰:“我等來,為一邑之民泄冤憤耳,寧專為此哉!”遂決其首。又問家人:“有司大成者誰是?”司故甲之腹心,助紂為虐者。家人共指之,賊亦殺之。更有蠹役四人,甲聚斂臣也,將攜入都。——並搜決訖,始分資入囊,騖馳而去。
甲魂伏道旁,見一宰官過,問:“殺者何人?”前驅者曰:“某縣白知縣也。”宰官曰:“此白某之子,不宜使老後見此凶慘,宜續其頭。”即有一人掇頭置腔上,曰:“邪人不宜使正,以肩承領可也。”遂去。移時復甦。妻子往收其屍,見有餘息,載之以行;從容灌之,亦受飲。但寄旅邸,貧不能歸。半年許,翁始得確耗,遣次子致之而歸。甲雖復生,而目能自顧其背,不復齒人數矣。翁姊子有政聲,是年行取為御史,悉符所夢。
異史氏曰:“竊嘆天下之官虎而吏狼者,比比也。即官不為虎,而吏且將為狼,況有猛於虎者耶!夫人患不能自顧其後耳;蘇而使之自顧,鬼神之教微矣哉!”
鄒平李進士匡九,居官頗廉明。常有富民為人羅織,門役嚇之曰:“官索汝二百金,宜速辦;不然,敗矣!”富民懼,諾備半數。役搖手不可,富民苦哀之,役曰:“我無不極力,但恐不允耳。待聽鞫時,汝目睹我為若白之,其允與否,亦可明我意之無他也。”少間,公按是事。役知李戒菸,近問:“飲煙否?”李搖其首。役即趨下曰:“適言其數,官搖首不許,汝見之耶?”富民信之,懼,許如數。役知李嗜茶,近問:“飲茶否?”李頷之。役托烹茶,趨下曰:“諧矣!適首肯,汝見之耶?”既而審結,富民果獲免,役即收其苞苴,且索謝金。嗚呼!官自以為廉,而罵其貪者載道焉。此又縱狼而不自知者矣。世之如此類者更多,可為居官者備一鑒也。
又,邑宰楊公,性剛鯁,攖其怒者必死;尤惡隸皂,小過不宥。每凜坐堂上,胥吏之屬無敢咳者。此屬間有所白,必反而用之。適有邑人犯重罪,懼死。一吏索重賂,為之緩頰。邑人不信,且曰:“若能之,我何靳報焉!”乃與要盟。少頃,公鞫是事。邑人不肯服。吏在側呵語曰:“不速實供,大人械梏死矣!”公怒曰:“何知我必械梏之耶?想其賂未到耳。”遂責吏,釋邑人。邑人乃以百金報吏。要知狼詐多端,此輩敗我陰?,甚至喪我身家。不知居官者作何心腑,偏要以赤子飼麻胡也!

譯文

河北有個姓白的老頭,他的大兒子白甲在南方當縣令,已經兩年沒有他的訊息。有一天,有個姓丁的遠親來拜望白老漢,白老漢熱情地款待了他。丁某會點巫術,閒談中間,白老漢詢問陰曹地府里的事,丁某說得神乎其神,奇幻異常,白老漢一笑了之。
丁某離開後沒過幾天,一次,白老漢正在睡覺,夢見丁某又來了,邀他一道出去玩。白老漢身不由己地跟他去了。他倆進了一座城門,丁某指著一座門說:“這是您外甥家。”當時,白老漢姐姐有個兒子在山西作縣令,他驚訝地說:“我外甥怎么會在這裡呢?”丁某卻說:“你要是不信,進去看看就知道了。”白老漢走進門,果然見到了他的外甥,頭戴貂皮帽,身穿繡花官服,坐在大堂上,握著矛戟、打著旗幡的衛士分列兩旁,白老漢想去見外甥,但沒人可以給他通報。丁某一把將他拉出來,對他說:“你公子的衙門離這兒也不遠,想見他嗎?”不一會兒他倆來到一座官衙,丁某說:“進去吧!”白老漢走近大門,見一隻大狼擋在路中間,嚇得不敢走了。丁某又說:“進去吧!”又進了一道門,只見堂上、堂下,坐著的、躺著的,都是狼。看台階上,白骨堆積如山。白老漢見此情景,嚇得渾身哆嗦。丁某便用自己的身體擋護著白老漢走進去。白老漢的兒子白甲正好從屋裡出來,看見父親和丁某非常高興,稍稍坐了一會,便叫僕人去辦筵席。忽然一隻大狼銜著一個死人進來,白老漢戰戰兢兢地站起來說:“這是乾什麼呀?”白甲說:“對付著做幾樣菜吧。”老漢急忙制止他,心裡惶惶不安,想離開,卻又被狼群攔住了道。正當進退兩難時,忽然見群狼亂紛地嗥叫奔逃,有的鑽到床底下,有的趴在桌底下,白老漢驚呆了。一會兒有兩個身披金甲的猛士瞪著眼睛跑進來,拿出一條烏亮的鐵索把白甲綁起來。白甲撲地變成猛虎,牙齒又尖又長。一個金甲猛士拔出利劍要砍掉虎頭,另一個說:“且慢!且慢!這是明年四月的事,不如先把虎牙敲掉。”便拿出大錘猛敲虎牙,虎牙一顆顆掉在地上,老虎痛得大吼大叫,聲音震得地動山搖。白老漢這回嚇得魂飛魄散,汗如雨下。突然,白老漢驚醒了,才知這是一場夢。老漢心裡覺得怪異,便叫人去請丁某,丁某推辭不肯來。老漢寫下這個夢,叫二兒子送到白甲那裡去,信中反覆告誡兒子要老老實實做人。老二到了白甲衙門裡,見哥哥門牙都脫光了,驚問他是怎么回事,白甲說是酒醉落馬摔掉的,老二詢問摔傷的時間,白甲說是某月某日,老二一聽,正好是父親作夢那天,更加驚奇。於是,老二便把白老漢的信交給哥哥白甲。白甲讀完後神色大變,過了一會說:“這不過是巧合而已,不足為奇。”當時,白甲因剛向上司行了重賄,被推薦重用,所以並不在意這個夢。弟弟看見白甲手下滿堂貪贓枉法之徒,行賄的,走後門的日夜不絕,便流著淚苦勸白甲不要這樣做,白甲卻說:“你成天住在鄉下破草房裡,所以不知道官場的訣竅。升降之權,在上司而不在百姓,上司喜歡就是好官。”弟弟知道沒辦法阻止他,便回家告訴父親。白老漢聽說以後大哭了一場。沒有辦法,只有損家財去救濟貧民,天天向神靈祈禱,只求老天對逆子的報應,不要連累妻子兒女。
過了幾天,聽說白甲被推薦為吏部主事,賀喜的賓客滿門,白老漢卻更加傷心,託病臥床不出來。不久,聽說白甲在回京的路上遭遇強盜,主僕都丟了命。白老漢才起床,對人說:“鬼神之怒,只報應了他本人,而保佑我們全家的恩德不能說不厚了。”因而焚香拜謝上天。來安慰白老漢的人,都說這是道聽途說,只有白老漢卻深信不疑,並定下日子為白甲準備喪事。但白甲真的沒死。原來,他遭遇強盜時,試圖拿出全部金銀財寶以保全性命,強盜們對他說:“我們要給百姓報仇雪恨,難道只是為了幾個臭錢嗎?”說完便把他的頭砍下來了。還有幾個專門魚肉百姓幫白甲搜刮錢財的衙役,全部被強盜殺死了。強盜們這才分了錢財,然後飛馳而去。
過了不久,正巧另一個縣令從這裡路過。那縣令看到白甲屍首,便問:“被殺的人是誰?”在前面開路的隨從說:“他是白縣令。”那縣令說:“他是白老漢的兒子,不要讓老漢看到這么凶慘的樣子,還是替他把頭接上。”於是,就有個人一邊把白甲的腦袋接到頸上,一邊說:“壞人的腦袋不應該正著接,以肩膀對著下巴算了吧。”接完白甲的腦袋,他們就走了。過了一會兒,白甲竟慢慢甦醒過來了。他的妻子去給他收屍時,見他還有一口氣,便把他放在車上,慢慢地給他灌些湯水,他也可以吞下去。他們都寄住在旅店裡,沒有路費回家。半年多以後,白老漢才得到白甲的確實訊息,於是,連忙派二兒子去把白甲接回來。白甲雖死而復生,但眼睛只能夠看到自己的背,歪著脖子,不再像個人了。白老漢的外甥因有政績聲望,這年被提拔為御史,所發生的事全都應了白老漢所作的夢。
作者感言:“我不禁感嘆天下像虎的官,像狼的吏,到處都是啊。即使官不成為虎,可吏卻將要成為狼,何況還有比虎還兇猛的呢!人哪,就怕自己不能顧及以後的事情;先使人清醒,再提醒他們做事要顧及後果,鬼神教育人的方法是何等微妙呀!”
鄒平縣進士李匡九,做官非常廉潔清明。常有富人遭誣陷,(如果他們找李大人告狀,)李大人門下的差役就恐嚇他們說:“大人向你要二百金,必須趕快辦;不然,你的官司就輸啦!”(當時就有這樣一個富人,)他很害怕,但只答應拿一半金子。差役搖手表示不行,富人苦苦哀求,差役說:“我為你辦事沒有不盡力的,但只怕大人不答應啊。等到審訊時,你看我在他面前為你去說情,看看他是否答應,這也可以表明我決沒有別的意思。”不久,李大人審理此事。差役知道李大人已經戒菸,故意走上前去問:“您吸菸不吸?”李大人搖搖頭。差役立即下堂來說:“剛才我說了你要拿多少金子,大人搖頭表示不同意,你見到了嗎?”富人(不知李大人搖頭的真實意思)就信以為真,很害怕,就答應如數交納金子。差役知道李大人非常愛喝茶,就走上前去問:“喝茶不喝?”李大人點頭說喝。差役就托著泡好的茶,走到大堂下說:“辦妥了!剛才他點頭同意了,你見到了嗎?”隨後此案審結完畢,富人果然獲得免罪處理,差役隨即收取他的賄賂,此外,還敲他一筆酬謝金。哎!當官的自以為廉潔,但罵他貪婪的人卻到處都有。這就是因為他放縱惡狼似的下屬而他自己卻不知道哇。世上這類人很多,這個故事可為當官的提供一個借鑑哪。
還有,縣令楊大人,性情剛烈鯁直,觸怒他的人必死無疑;尤其痛恨那些行為不端的差役,即便有小過失也不寬恕。只要他威風凜凜地在大堂上一坐,下面的小官沒有敢咳嗽的。這類小官中如果有人出主意,他就偏反著辦。正好有一個城裡人犯了重罪,怕被判處死刑。一名小官就向他索要一大筆賄賂金,以便為他去說情。城裡人不信,而且說:“如果能行,我為什麼要吝惜酬金呢!”於是就與小官訂立盟約。不久,楊大人審理此事。城裡人不服。小官就(故意)在一旁大聲呵斥說:“不趕快如實招供,大人就要大刑伺候整死你啦!”楊大人憤怒地說:“你怎么知道我就一定要對他大刑伺候呢?想必是他給你的賄賂還沒到手吧。”於是就處罰小官,釋放城裡人。城裡人事後就以百金酬報小吏。要知道豺狼狡詐多端,(豺狼似的)這種人會傷人陰氣,甚至會使人身敗名裂。不知當官的用心何在,偏偏要用小孩子去餵野獸!

作者簡介

蒲松齡(1640-1715),明崇禎13年─清康熙54年,享年76歲,字留仙,身長1.9米,又字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,清代傑出文學家,小說家,山東省淄川縣(現淄博市淄川區洪山鎮)蒲家莊人。出身於一個逐漸敗落的地主家庭。18歲應童子試,以縣、府、道三考皆第一而聞名籍里,補博士弟子員。但後來卻屢應省試不第,直至72歲時才成歲貢生。為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,年近42年,直至61歲時方撤帳歸家。1714年(清康熙五十四年)正月病逝。.郭沫若對他的評價是“寫人寫鬼高人一籌,刺貪刺虐入骨三分”。
蒲松齡一生熱衷科舉,卻始終不得志,72歲時才補了一個歲貢生,因此對科舉制度的不合理深有感觸。他畢生精力完成《聊齋誌異》8卷、491篇,約40餘萬字。內容豐富多彩,故事多采自民間傳說和野史軼聞,將花妖狐魅和幽冥世界的事物人格化、社會化,充分表達了作者的愛憎感情和美好理想。作品繼承和發展了我國文學中志怪傳奇文學的優秀傳統和表現手法,情節幻異曲折,跌宕多變,文筆簡練,敘次井然,被譽為我國古代文言短篇小說中成就最高的作品集。魯迅先生在《中國小說史略》中說此書是“專集之最有名者”;郭沫若先生為蒲氏故居題聯,贊蒲氏著作“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分”;老舍也評價過蒲氏“鬼狐有性格,笑罵成文章”。
聊齋志異》書成後,蒲松齡因家貧無力印行,直至1766年(清乾隆三十一年)方刊刻行世。後多家競相翻印,國內外各種版本達30餘種,著名版本有青柯亭本、鑄雪齋本等,近20個國家有譯本出版。全國《聊齋》出版物有100多種,以《聊齋》故事為內容編寫的戲劇、電影、電視劇達160多出部。除《聊齋志異》外,蒲松齡還有大量詩文、戲劇、俚曲以及有關農業、醫藥方面的著述存世。計有文集13卷,400餘篇;詩集6卷,1000餘首;詞1卷,100餘闋;戲本3出(考詞 九轉貨郎兒、鍾妹慶壽、鬧館);俚曲14種(牆頭記、姑婦曲、慈悲曲、寒森曲、翻魘殃、琴瑟樂、蓬萊宴、俊夜叉、窮漢詞、醜俊巴、快曲、禳妒咒、富貴神仙復變磨難曲、增補幸雲曲),以及《農桑經》、《日用俗字》、《省身語錄》、《藥崇書》、《傷寒藥性賦》、《草木傳》等多種雜著,總近200萬言。
早年經歷蒲松齡的一生到外地旅遊較少,家境貧寒,生活清苦,但他卻常到濟南居留。在濟南期間,留下了不少文字,其中有一首題為《客邸晨炊》的詩:大明湖上就煙霞,茆屋三椽賃作家。粟米汲水炊白粥,園蔬登俎帶黃花。短短數語,道明了蒲氏旅居大明湖畔,晨曦早炊的生動情景。特別是後面兩句,說了取泉水熬煮粟米粥,以及在案板上切配素食蔬菜包括黃花菜,用於佐食小吃的情景。可以想見當時蒲松齡自炊自啖、津津有味的早餐狀況。蒲松齡所記述的炊煮小米白粥,佐以菜蔬的早餐飲食,也正是山東大部分地區的日常飲食習俗。山東民間早晨多喜食粥,粥的品種甚多,有小米粥、大米粥、小米綠豆粥、江米粥、豆汁粥、紅豆粥、荷葉粥等等。蒲松齡與《聊齋志異》-馬瑞芳教授在山東大學的演講如果問大家一個問題,中國古代最好的小說是哪一部?毫無疑問,白話長篇小說《紅樓夢》。如果再問:哪部小說在藝術形式上和《紅樓夢》不同,成就可以媲美?文言短篇小說集《聊齋志異》。聊齋紅樓,一短一長,一文一白,形成中國古代小說的雙峰。《聊齋志異》不僅是中國文學的驕傲,它還是世界文學中非常有影響的作品,經常讓漢學家感到驚奇。家徒四壁婦愁貧蒲松齡一生,始終在貧困線上掙扎。他為了溫飽挖空心思;他一輩子用了幾十年的時間參加科舉考試,屢戰屢敗,屢敗屢戰,非常痛苦;他為了寫《聊齋志異》,受了很多的苦。《聊齋志異》是一部很神奇的小說,而《聊齋志異》作者本身的出生就帶有幾分神奇的色彩。
明代崇禎十三年,公元一六四零年,農曆四月十六日夜間,山東淄川蒲家莊的商人蒲做了一個奇怪的夢。他看到一個披著袈裟的和尚,瘦骨嶙峋的,病病歪歪的,走進了他妻子的內室,和尚裸露的胸前有一塊銅錢大的膏藥,蒲驚醒了。他聽到嬰兒在啼哭,原來是他的第三個兒子出生了。“抱兒洗榻上,月斜過南廂”。在月光的照耀下,蒲驚奇地發現,新生的三兒子胸前有一塊清痣,這塊痣的大小、位置,和他夢中所見那個病病歪歪的和尚的膏藥完全相符。病和尚入室,這是蒲松齡四十歲的時候對自己出生的描寫。我國古代作家很喜歡把自己的出生說得很神秘,大詩人李白說他是母親夢到太白金星入懷而生。而蒲松齡是他的父親夢到病和尚入室而生,他還解釋,我一輩子這么不得志,這么窮困,很可能就是因為我是苦行僧轉世。苦行僧轉世,是蒲松齡在《聊齋自志》當中杜撰的故事,但是我們看蒲松齡的一生,確實很苦。他生活很貧苦,他始終在貧困線上掙扎,他為了溫飽挖空心思;他一輩子用了幾十年的時間參加科舉考試,屢戰屢敗,屢敗屢戰,非常痛苦;他為了寫《聊齋志異》,受了很多的苦。所以我們說蒲松齡三苦並存———生活苦,考試考得苦,寫書寫得苦。我們先看他的生活怎么苦。
蒲松齡年輕的時候,生活不是很苦,因為他的父親棄儒經商,家裡是小康之家。在父親的保護下,年輕的蒲松齡可以安心讀書,跟朋友們搞詩社。但是好日子沒過多久,因為他分家了。為什麼分家?因為家庭矛盾。蒲松齡的兩個哥哥都是秀才,但是兩個嫂子都是潑婦。蒲松齡曾經在他的書裡面說過這樣的話:“家家床頭,有個夜叉在。”他這兩個嫂子真是典型的夜叉,為了一點兒雞毛蒜皮的小事,經常把家裡鬧得雞犬不寧。蒲松齡的父親只好給兒子分家。分家又分得很不公平,因為這兩個嫂嫂又能打又能叫又能搶,而蒲松齡的妻子劉氏非常賢惠,沉默寡言躲在一邊。分家的結果是蒲松齡分到農場老屋三間,破得連門都沒有,蒲松齡只好借了門板安上。他分到了二十畝薄田,二百四十斤糧食,只夠吃三個月。這樣一來,蒲松齡就要自謀生路了,他於是開始了長達45年之久的私塾教師生涯。私塾教師就是鄉村國小教師,而且是到私人家裡教書,待遇非常低微。算算具體的賬,做私塾老師每年可以拿多少工資?最多八兩。八兩銀子是什麼概念?在當時農村一個四口之家維持一年的生活要二十兩,這個賬是《紅樓夢》里劉姥姥算大觀園的螃蟹宴時算出來的。所以說,咱們的大作家蒲松齡辛辛苦苦教一年書,掙的錢不夠大觀園半頓螃蟹宴。到了30歲以後因為父親去世了,蒲松齡還要贍養他的老母,他窮到什麼程度呢?“家徒四壁婦愁貧”。他有一首詩,叫《日中飯》,寫到快收麥子的時候,家裡沒有糧食,只好煮了一鍋稀飯,他那時候有三個兒子和一個女兒,大兒子一看煮好了稀飯,搶先把勺子搶到手裡面,到鍋底下找最稠的往自己的碗裡邊放,二兒子不幹了,上去跟哥哥搶。蒲松齡的女兒就很可憐地、遠遠地站在那兒看著自己的父親。蒲松齡非常心疼,我怎么樣養活我這些可憐的孩子啊!蒲松齡還寫了一篇文章叫《祭窮神文》。他說:“窮神窮神,我和你有什麼親,你怎么整天寸步不離地跟著我,我就是你一個護院的家丁,我就是你護駕的將軍,你也得放我幾天假呀,但是你一步不放鬆,好像是兩個纏熱了的情人?”這就是蒲松齡的生活之苦。學習蒲松齡可以明白,聯想及想像才是寫小說的關鍵。

評價

紀曉嵐:“才子之筆,莫逮萬一。”馮鎮巒〈讀聊齋雜說〉:“聊齋非獨文筆之佳,獨有千古,第一議論醇正,準情酌理,毫無可駁。如名儒講學,如老僧談禪,如鄉曲長者讀誦勸世文,觀之實有益於身心,警戒頑愚。至說到忠孝節義,令人雪涕,令人猛醒,更為有關世教之書。”陳廷機《聊齋志異》序:“亦以空前絕後之作,使唐人見之,自當把臂入林,後來作者,宜其擱筆耳。”魯迅評論《聊齋志異》:“《聊齋志異》雖亦如當時同類之書,不外記神仙狐鬼精魅故事,然描寫委曲,敘次井然,用傳奇法,而以志怪。變幻之狀,如在目前;又或易調該弦,別敘崎人異行,出於幻滅,頓入人間;偶敘瑣聞,亦多簡潔,故讀者耳目,為之一新。……明末志怪群書,大抵簡略,又多荒誕不情;《聊齋志異》獨於詳盡之處,示以平常,使花妖狐魅,多是人情,和易可親,忘為異類,而又偶見鶻突,知復非人。”

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們