作品原文
夜宿靈台寺寄郎士元①
西日橫山含碧空,東方吐月滿禪宮。
朝瞻雙頂青冥上②,夜宿諸天色界中③。
石潭倒映蓮花水,塔院空聞松柏風。
萬里故人能尚爾④,知君視聽我心同。
注釋譯文
詞語注釋①郎士元:中唐詩人,“大曆十才子”之一,與詩作者錢起交情甚深。
②青冥:青色的天空。
③色界:佛教將生死流轉的世界分為三界,即欲界、色界及無色界。欲界為有淫慾與食慾二欲之有情住所。色界在欲界之上,離淫與食二欲之有情住所。色為質礙之義,即有形質而無欲想。色界中,有立十六天,或立十七天,或立十八天。色界之上為無色界。此界無一色,無一物,惟以心識住於深妙之禪定。
④尚爾:尚,誇讚。爾,這樣,這個。
太陽西下群山橫臥碧空,月出東山清輝灑滿禪宮。
早晨在雙峰頂上放眼青天,夜晚宿於寺院參悟佛理精深。
石潭水清倒映蓮花影,塔院空曠松柏晚來風。
故人萬里寄詩讚此境,知君心境正與我心同。
作品鑑賞
這首詩一開篇便寫出了一個高曠、澄澈而又艷麗無比的境界:夕陽西橫,群山連綿,滿目碧空。須臾月出,清輝照徹寰宇,灑滿禪宮。作者為之一洗胸襟,表里俱澄澈。他宿於這高高的靈台之上,仿佛與日月星辰一起進入了無欲清靜的色界。蓮花是清靜智慧的象徵,她亭亭出水,又倒映於石潭之中,內外清寂。松柏是高風亮節的象徵,寺廟空曠無物,但卻有松柏之風迴響,這是那松節錚錚未變。最後兩句表現遠隔萬里的朋友心境相通。該詩將禪的清寂境界與人的清勁人格相結合,創造出一個崇高、清澈的詩境。錢起詩作中風格清勁的並不多見,或許是禪的境界提高了詩的品格。
作者簡介
錢起(722年—780年),字仲文,吳興(今江蘇吳興縣)人,公元752年(天寶十載)賜進士第一人,曾任秘書省校書郎,終考功郎中,是“大曆十才子”之一。肅宗乾元年間任藍田縣尉,並與王維等有詩篇酬答,其詩風亦受王維影響。唐高仲武《中興間氣集》中評其詩:“員外詩體格新奇,理致清瞻。越從登第,挺冠詞林。文宗右丞,許以高格;右丞歿後,員外為雄。”有《錢仲文集》。