基本介紹
夕陽無限好,只是近黃昏。漢語拼音:xī yáng wú xiàn hǎo,zhǐ shì jìn huáng hūn
譯文:
雖然夕陽無限美好,可惜黃昏已經接近尾聲。
注釋
1.樂遊原:在長安城南,地勢較高。《長安志》:"昇平坊東北隅,漢樂游廟。"注云:"漢宣帝所立,因樂游苑為名。在曲江北面高原上,餘址尚有。……其地居京城之最高,四望寬敞。京城之內,俯視指掌。“
2.意不適:心情不舒暢。
3.古原:即樂遊原,是長安附近的名勝,在今陝西省長安以南八里的地方。
4.近:維持不了多久時間了。
譯文
傍晚時分,心情不快,駕車登上古時的樂游廟。只見夕陽放射出迷人的餘暉,夕陽是多么的好,然而這一切美景將轉瞬即逝,不久會被那夜幕所籠罩。
賞析
這是一首登高望遠,即景抒情的詩。首三句寫驅車登古原的原因:是“向晚意不適”。後二句寫登上古原觸景生情,精神上得到一種享受和滿足。“夕陽無限好,只是近黃昏”二句,從古至今人們多認為意思是:“晚景雖好,可惜不能久留。”今人周汝昌認為:“只是”二句,“正是詩人的一腔熱愛生活,執著人間,堅持理想而心光不滅的一種深情苦志。”這種看法,雖有新意,卻不合詩人的身世,也不合詩人當時的情緒。
夕陽無限好,只是近黃昏。 唐·李商隱《登樂遊原》 [今譯] 西下的太陽無限美好,只是再美好,也已接近黃昏時刻。 [賞析] 兩句為千古名句。傍晚時分,詩人鬱鬱不樂地登上長安的樂遊原,只見一輪紅日西斜,顯得無限美麗,於是情不自禁地唱出了:“夕陽無限好,只是近黃昏。”意謂夕陽縱好,可惜也維持不了多少時間。其中寓有詩人多少既讚賞而又惋惜的感情!清人紀昀評曰:“百感茫茫,一時交集,謂之悲身世可,謂之憂時事亦可。”(見沈厚塽《李義山詩集輯評》)此評很有道理,時至晚唐,中興無望,詩人處於這樣的時代,能不慨然興嘆! [原作] 向晚意不適,驅車登古原。夕陽無限好,只是近黃昏。現在指老年人的生活.
正解: 作者為什麼驅車登古原呢?正是因為向晚意不適,因為心情鬱悶,才出去排解。看到夕陽下的美景 不禁豁然開朗,正是因為現在是黃昏時分,所以才有此美麗景色。感慨之下鬱悶之氣才被排解掉,所以作者才有此一詩流傳。作者想表達的是一種樂觀積極的態度,而不是消極的心態。