1作品原文
孟子曰:“天時不如地利,地利不如人和①。”
三里之城,七里之郭②,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣;然而不勝者,是天時不如地利也。
城非不高也,池③非不深也,兵革④非不堅利⑤也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。
故曰:域⑥民不以封疆之界,固國不以山溪⑦之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔⑧之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔;故君子有⑨不戰,戰必勝矣。”
2作品注釋
①天時、地利、人和:《荀子·王霸》說:“農夫朴力而寡能,則上不失天時,下不失地利,中得人和而百事不廢。”苟子所指的“天時”指適宜作戰的時令,氣候,“地利”指得到有利於作戰的地形,“人和”是指得人心,上下團結。而孟子在這裡所說的“天時”則指尖兵作戰的時機、氣候等;“地利”是指山川險要,城池堅固等;“人和”則指人心所向,內部團結等。
②三里之城,七里之郭:內城叫“城”,外城叫“郭”。內外城比例一般是三里之城,七里之郭。
③池:即護城河。
④兵革:兵:武器,指戈矛刀箭等攻擊性武器。革:皮革,指鎧甲,甲冑。古代甲冑確皮革做的,也有用銅鐵做的。
⑤利:銳利,鋒利。
⑥域民:限制百姓。
⑦山溪:山河,山川。
⑧畔:同“叛”,背叛;反叛;叛亂。
⑨有:或,要么。
3作品譯文
孟子說:“有利於作戰的天氣、時令,比不上有利於作戰的地理地勢,有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中士兵的人心所向、上下團結。”方圓三里的內城,方圓七里的外城,圍著攻打它卻不能取勝。圍著攻打它,一定有有利的天氣的時候;這樣卻不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣條件比不上有利於作戰的地理形勢。
城牆不是不高,護城河不是不深,武器裝備不是不堅固鋒利,糧食不是不充足,但是守城者卻棄城而逃,這是因為對作戰有利的地理形勢比不上作戰中的人心所向、上下團結。
所以說:使人民定居下來而不遷到別地去,不能靠劃定的疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠武器裝備的強大。施行仁政的人,幫助支持他的人多,不施行仁政的人,幫助支持他的人少。幫助他的人少到了極點,親戚都會背叛他。幫助他的人多到了極點,天下人都會歸順於他。憑藉天下人都歸順(的條件),攻打內外親戚都背叛(的人),所以君子不戰則已,若進行戰爭,就一定能勝利。
4讀解賞析
天、地、人三者的關係問題古往今來都是人們所關注的。三者到底誰最重區分誰重要誰不重要,而是三者並重,缺一不可。
孟子在這裡則主要是從軍事方面來分析論述天時、地利、人和之間關係的,而且是觀點鮮明:“天時不如地利,地利不如人和不開的,同時,也是與又回到了他那“老生常談”的“仁政”話題。
按照孟子的看法,老百姓不是靠封鎖邊境線就可以限制住的,國家也不是靠山川就可以險阻就可以保住的,所以,閉關鎖國是沒有出路的。要改革,要開放,只要做到了這一點,就會多助到了極點,全天下的老百姓都會順從歸服。那就必然會出現孔子所說的那種情況——“則四方之負其子而至矣。”(《論語·孟路》各國人士都來申請經商,甚至攜帶妻子兒女前來申請移民定居哪裡還用得著“封疆之界”呢?只怕是趕也趕不走啊。
“得道者多助,失道者寡助”就這樣成了名言,以至於我們為現今還常常用它來評價國際關係,譴責霸權主義者。 當然,“天時不如地利,地利不如人和”也同樣是,還更為廣泛地套用於商業競爭、體育比賽尤其是足球比賽的狂熱之中。這充分說明它所蘊含的哲理是豐富、深刻而具廣闊的延展性的。
所謂“人心齊,泰山移。”誰說“人和”不是最最重要的財呢?