內容簡介
1998年11月,我奉調到法國任大使。我的夫人施燕華原是駐盧森堡大使,隨任到法國工作。法國是歐洲舉足輕重的大國,也是具有悠久文化傳統的國家,但我對法國了解很少。我的前任蔡方柏大使在法國總共幹了二十三年,而我赴任前,過境加隨團訪問,總共在法國待過不到二十三天。此前我在紐約工作的時間較長,搞的是聯合國政治問題的討論,我們稱之為多邊外交。到一個大國擔任大使,我深感責任重大,底氣不足。所以在赴任前,我走訪了所有當時健在的前駐法國大使:韓克華(已故)、姚廣(已故)、周覺、蔡方柏。他們豐富的外交經驗和治館方略對我日後開展工作有極大的幫助。
我是第八任駐法大使。人們說“八”是吉祥的數字。確實我是幸運的,不僅因為七位前大使為中法關係奠定了良好的基礎,而且因為我赴任時,中法關係正處於上升階段,開展工作的餘地很大。
我們在任四年零八個月期間,接待了江主席、胡錦濤副主席、朱鉻基總理、李嵐清、吳邦國副總理等率領的重要代表團,參加了上海申辦世博會的全過程,親歷了中國在西方大國中第一個文化中心的揭牌儀式,接待了胡錦濤主席前來參加八國集團和開發中國家的第一次對話……。我還應邀到法國各地參觀、做報告,介紹中國的改革開放成果及中法經貿關係面臨的機遇,了解法國經濟、科技的發展、歷史、文化等。平均每年我做五十次左右報告,接受記者採訪也不下五十次。可以說,這四年多時間的生活是緊張充實、豐富多彩的,有時甚至令人激動。與使館同事們曰日夜夜的共同戰鬥,歷歷在目;中資機構、華人社團和留學生們的熱情支持,令人難忘。我們願藉此書向他們致以衷心的感謝。
2003年7月,我們結束了在法國的任期,回到北京。許多朋友敦促我們把在法國的所見所聞寫下來,同大家分享。我們也感到,蒙在中國外交上的神秘面紗,早該揭去了。於是從2004年開始,由施燕華執筆,把我們在法國的工作和見聞向大家做一匯報。為敘述方便,書中第一人稱為吳建民。在創作過程中,我們得到了劉晨雷老師的幫助,他幫我們整理並翻拍了數千幅在法國拍攝的照片,便於我們尋找某些有代表性的照片,作為書中圖片,使讀者獲得一些感性認識。希望此書將有助於讀者了解外交工作,了解法國。
吳建民 施燕華
編輯推薦
本書作者是一對駐法外交官夫婦。他們記錄了從1998年到2003年近5年時間在法國所見所聞,其間,不僅匯報了他們在外交工作中的政治見聞,也涉及了法國的社會、文化、習俗等內容。全書語言通俗,且附有大量相關照片。閱讀本書,將有助於讀者了解外交工作,了解法國。
作者簡介
吳建民,1939年出生,1959年畢業於北京外國語學院法語系。1961一1965年,常駐布達佩斯世界青年聯盟總部,任代表翻譯。曾在中國駐聯合國代表團(紐約)任二秘、參贊等職,任中國駐歐盟使團及比利時使館參贊。1991一1994年任外交部新聞司長及外交部發言人。1994年後,歷任駐荷蘭大使、駐曰內瓦聯合國辦事處及瑞士國際組織代表,1994—2003年任中國駐法國大使,現任外交學院院長、全國政協發言人、外委會副主任、國際展覽局主席。
目錄
前言
一、離日內瓦赴巴黎履新
二、遞交國書的小插曲
三、向席哈克總統遞交國書
四、羅伯爾
五、新年團拜
六、席哈克總統參觀現代中國書法展
七、喬治五世大街11號
八、我的“施政綱領”
九、摩納哥之行
十、里昂“歷險”記
十一、訪問席哈克的故鄉科雷茲省
十二、初探席哈克的私宅碧蒂城堡
十三、用畫筆說話的人
十四、在羈絆中成長的印象派繪畫
十五、一位與大自然為伴的老人
十六、法國國慶閱兵式
十七、偉人巴斯德
十八、參觀乾邑的故鄉
十九、出席席哈克總統的晚宴
二十、凡爾登的憂思
二十一、我當“火槍手”
二十二、近觀席哈克私宅碧蒂城堡
二十三、“花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開”
二十四、中華文化的魅力
二十五、修復文物
二十六、千禧年的遺憾
二十七、他從蒙塔紀走來
二十八、法國農民的生活
二十九、直爽的農會主席呂克O
三十、戴高樂的柔與剛
三十一、神奇的“鼻子”
三十二、酒與佳肴的“婚配”
三十三、波爾多的“登基”活動
三十四、快樂的酒農合唱隊
三十五、艱苦的牡蠣養殖
三十六、訪問貧困山區洛澤爾省
三十七、弱智人羅朗
三十八、席哈克的“勝利”
三十九、中國式的聖誕節
四十、法國的選美活動
四十一、席哈克來做客
四十二、乳酪一一法國人的驕傲
四十三、法國人對酒的“挑剔”
四十四、巴黎終於有了一個中國文化中心
四十五、高香祭亡靈,國恥銘心頭
四十六、巴黎街頭遇險記
四十七、不打不成交
四十八、法國的婚俗一一既傳統又實際
四十九、法國人的文化修養
五十、法國人的尷尬
五十一、世外桃源塔希堤
五十二、留尼旺華人的困惑
五十三、人生能有幾回搏?
五十四、非典時期的難題
五十五、中國領導亮相八國集團
五十六、席哈克向我授勳
書摘
二、 遞交國書的小插曲
按照國際慣例,新任大使抵達後,駐在國禮賓司長必須儘快拜會新大使,安排向駐在國國家元首遞交國書事。國書是新大使抵任時的“介紹信”,由國家元首簽署。是一個國家元首向另一個國家元首介紹自己的使節的正式信函。一旦大使遞交了國書,就意味著對方接受他作為派出國元首的代表在該國活動。所以新任大使都非常希望早日遞交國書,以便早日開展活動。
在外交關係中,有時一件小事會有一定的政治含義。譬如安排遞交國書的時間,通常情況下,由外交部禮賓司根據本國國家元首的日程和新任大使的人數,集中安排,可以是一個月一次,也可能兩個月才能安排一次。有時,因為兩國關係冷淡,還會發生故意拖延的情況。
我們到達巴黎的當天下午,法國外交部禮賓司長格拉塞夫婦就到官邸來拜會我們。格拉塞是典型的高盧人長相,中等個兒,鼻子又高又尖,瘦瘦的,顯得很精幹(這點在以後的合作中得到了證實)。他的夫人瑪麗·克里蒂安娜也是中等個兒,瘦瘦的,很有風度。格拉塞本人是職業外交官,曾在新加坡當大使,對亞洲很熟悉,也熱愛東方文化。他家裡收藏了不少中國藝術品,還有兩幅劉海粟的真跡呢。
官邸的招待員周劍波送上了茶水及春卷等中國小點心。雙方寒暄了一下,我和施燕華都做了一番自我介紹,簡單談了一下我們的外交經歷。格拉塞說:“吳大使數度在法國鄰國任職,比利時、荷蘭、日內瓦,當時我們很嫉妒。現在您終於到法國來了,我們非常高興。我代表席哈克總統、若斯潘總理及韋德里納外長向你們表示熱烈的歡迎。”我表示,來法國任職深感光榮和艱巨,願盡最大的努力推動中法兩國關係不斷向前發展。我的夫人施燕華也是職業外交官,去法國前曾在盧森堡當大使。格拉塞顯然在來拜會我們之前閱讀了我倆的履歷。他回過頭來問施燕華:“離開駐盧森堡大使的崗位,到法國來,您不感到遺憾嗎?”施回答說:“不遺憾,一方面因為我仍是外交官,仍在使館工作,可以繼續從事外交事業;另一方面我特別喜歡法國文化,到法國來我很高興,我期待著更多地了解法國文化。”法國人對自己的文化十分自豪,他們聽了這番話非常高興。
按照慣例,我把國書的副本交給了格拉塞,格介紹了遞交國書的程式。遞交國書時,大使可帶兩名同事,工作語言可以自選。關於遞交國書的時間問題,格表示正在積極安排,根據法國禮賓規定,須有4—5位大使到任後才能集中安排向總統呈遞國書。而現在只有中國和蒙古大使在等候,年 ……