辭彙介紹
國家殘疾人奧委會代表團入場式(NPC Delegation Parade)(Défilé des délégations des CNP)
屬殘奧會開幕式的一部分。待主辦國國家元首由國際殘疾人奧林匹克委員會主席和奧組委主席迎接完畢並在官方專席上坐定後,參賽者入場式開始。開幕式上,代表團統一著各自殘疾人奧委會的正式制服,由代表團成員高舉會旗,在標有代表團名稱的牌板引導下列隊入場。除主辦國代表團最後入場外,其他各國代表團的入場順序依照主辦國語言的字母順序進行。只有殘奧會註冊運動員和隨隊官員才有資格參加入場儀式。
類別:通用
英文介紹
NPC Delegation Parade
Part of the Paralympic Opening Ceremony. After the head of state of host country has been received by the IPC President and the OCOG President, and is seated in his/her box in the official stand, the Participants Parade begins. During the Opening Ceremony, each delegation, dressed in its NPC Formal Uniform, must be preceded by a name-board bearing its name and must be accompanied by its flag, to be carried by a member of the delegation. The delegations parade in alphabetical order according to the language of the host country, except for the host country, which brings up the rear. Only the athletes and team officials accredited for the Paralympic Games may take part in the parade.
Category: Generic
Défilé des délégations des CNP
Elément de la cérémonie d’ouverture des Jeux Paralympiques. Une fois le chef d’Etat du pays hôte reçu par le président du CIO et par le président du COJO, et conduit jusqu’à sa loge dans la tribune officielle, le défilé des délégations commence. Durant la cérémonie d’ouverture, chaque délégation, vêtue de l’uniforme de son CNP, doit être précédée d’une enseigne portant son nom et de son drapeau, porté par un membre de la délégation. Les délégations défilent dans l’ordre alphabétique de la langue du pays hôte, sauf celle du pays hôte, qui clôt la marche. seuls peuvent prendre part au défilé les athlètes et les officiels d’équipe accrédités pour les Jeux Paralympiques.
Catégorie : générique