內容提要
本書原名為《撒馬爾罕的金桃——唐朝的舶來品研究》,是西方漢學的一部名著,被視為西方學者研究中國古代社會、古代文化的必讀之作。本書選取中華民族最值得驕傲的朝代——唐代為研究對象,詳細研究了當時的世界文化交流和文明引進。內容涉及了唐朝生活的各個方面,家畜、野獸、飛禽、植物、木材、食物、香料、藥品、紡織品、顏料、礦石、金屬製品、世俗器物、宗教器物、書籍等,共18類170餘種,舉凡生活所需、日常所用,幾乎無所不包。此書不僅展現了大唐時期的社會文化、物質生活的生動畫面,為認識唐朝的社會生活史和文化史提供了極有價值的參考,也是了解中華文明和文明交流史的必讀書籍。
編輯推薦
對本書原著的評論,關於本書我們只能告訴你去讀吧!本書可能是我們這個時代中,在研究中國方面資料最翔實、最博學精深、並且寫得最賞心悅目的著作。這是信令人振奮的信號……表明學者們仍然有興趣從人的角度研究歷史,考察人民對那些占據他們日常生活的小事物的私密反應。
——《亞洲研究雜誌》
完全是賞心樂事……謝弗先生幾乎沒有漏掉唐代生活的任何一個方面,以至於一點一滴地為整個文明建立起一幅合情合理的全景畫卷……謝弗先生文筆優雅,睿智。他喜歡這些天方夜譚式的故事,而且把它們講得非常好。
——《星期六評論》
對唐代文化一次令人著迷的考察,這可以從唐代對舶來品的使用和需要中反應出來……我們很難得看到這么一本令人愉快而內容豐富翔實的書。
——《美國東方學會會刊》
對本書漢譯本的評價,西方漢學的一部名著,被視為西方學者研究中國古代社會、古代文化的必讀著作。一定也會在中國學者的必讀書之列。
必將受到學術界的歡迎,對甸的中外關係史研究,唐史研究產生積極的影響。
——陳高華 中國社會科學院學術委員會委員,歷史研究所研究員
數百條譯洲糾正了很多原著使用漢籍時的錯誤,其中一些重要的錯誤之處,明顯地影響了作者對原書的正確理解。更需提及的一點是譯者完全還原了原著中徵引的漢文原始史料,包括原著中轉引的二手材料,甚至一些比較重要的異文,譯者都以其專業所長加以說明。
——《唐研究》第三卷 羅豐 寧夏文物考古研究所所長、研究員,中國唐史學會理事,美國唐研究基金會學術委員會委員
作者簡介
愛德華·謝弗,美國加利福尼亞大學教授,世界著名漢學家和語言學家。早年於加利福尼亞大學洛杉磯分校攻讀人類學,後在伯克利獲得東方語言學博士學位。謝弗精通漢語和日語,並通晚法語、古拉丁語等十數種古今語言文字。一生從事漢學研究,偏重於唐代社會、文化史的研究,曾出任美國東方學會主席,長期主編《美國東方學會會刊》。 謝弗著述頗豐,除《唐代的外來文明》外,還有《南唐史》、《朱雀——唐朝南方的形象》、《珍珠海岸——古代的海南島》和《曹唐的道教詩》。其中《唐代的外來文明》是公認的謝弗的代表作,並與《朱雀》共同被視為其研究唐朝外來文化的雙璧。
目錄
漢譯本序
譯者的話
漢譯本再版贅言
前言
導論
第一章 大唐盛世
歷史概況
唐朝的外國人
商船與海路
商隊與陸路
唐朝境內的外來居民
唐朝外來居民的待遇
進貢
胡風
外來事物在文學中的反映
第二章 人
戰俘
奴隸
侏儒
人質
貢人
樂人和舞伎
第三章 家畜
馬
駱駝
牛
綿羊和山羊
驢、騾與野驢
犬
第四章 野獸
大象
犀牛
獅子
豹與獵豹
黑貂或白貂
瞪羚與小羚羊
未確認的有蹄動物
一種未確認的食肉動物
土撥鼠
貓鼬
鼬鼠或白鼬
第五章 飛禽
鷹與鶻
孔雀
鸚鵡
鴕鳥
頻伽鳥
第六章 毛皮和羽毛
鹿皮
馬皮
海豹皮
貂及貂類動物皮
豹皮
獅皮
其他獸皮
鯊魚皮
獸尾
羽毛
孔雀尾
羽衣
蟲飾
第七章 植物
保鮮與傳播
棗椰樹
菩提樹
娑羅樹
鬱金香
那伽花
佛土葉
水仙
蓮花
青睡蓮
第八章 木材
紫檀
櫚木
檀香
烏木
第九章 食物
葡萄與葡萄酒
訶子
蔬菜
表饈美味
海味
調味品
第十章 香料
第十一章 藥物
第十二章 紡織品
第十三章 顏料
第十四章 工業用礦石
第十五章 寶石
第十六章 金屬製品
第十七章 世俗器物
第十八章 宗教器物
第十九章 書籍
原書插圖
注釋
參考書目
辭彙表
索引