原文
吳文恪由醫士薦舉,仕至副都御史。其按貴州還,有司以黃金百兩饋公,追送至夔(kuí)州。公不發封,反之,題詩其上曰:“蕭蕭行李向東還,要過前途最險灘。若有贓私並土物,任教沉在碧波間。”
翻譯
吳訥是由醫士舉薦的,官位達到了監察御史。吳訥巡視貴州返回時,有官員用黃金百兩饋贈他,追著送到夔州。吳訥沒有打開,退回了未啟封的百兩黃金,還在上面題詩一首寫道:“(我帶著)簡樸的行裝向東返還,將要渡過前面最危險的灘頭。如果有贓私和土特產,就任由它沉沒在江中。”
簡介
吳訥,[元](1372~1457),字敏德,號思庵,江蘇常熟雙溪(今吳市)人。生年不詳,卒於元惠宗至正十八年。學兵法,習騎射。至正間,授建德路判官。明兵克徽州,取道入建德,訥以義兵萬戶守昱關阻之。再戰不利,隨元帥阿魯輝退屯浙西札溪,於石壁題“怪石有痕龍已去,落花無主鳥空啼”句,淒涼悲憤,不下於項羽之被圍垓下,遂亦自刎死。訥本工詩,有萬戶集《元詩選》傳世。
注釋
都御史:官職名稱。
按:巡視。
有司:主管某部門的官吏。古代設官分職,各有專司,故稱有司。這裡指地方官員。
夔州:古州名,今四川境內。
蕭蕭:簡樸的樣子。
仕:做官。
反:通“返”,返回。
發:打開。
其:它,指裝黃金的禮包。
選自
選自清·褚人獲《堅瓠集》