基本信息
【作品名稱】南歌子·雲鬢裁新綠
【創作年代】五代
【作者姓名】李煜
【文學體裁】詞
作品原文
南歌子·雲鬢裁新綠① 雲鬢裁新綠②,霞衣曳曉紅③。待歌凝立翠筵中④,一朵彩云何事下巫峰⑤。趁拍鸞飛鏡⑥,回身燕颺空⑦。莫翻紅袖過簾櫳⑧,怕被楊花勾引嫁東風⑨。
作品注釋
①此詞有說是蘇軾作,此依《世界文庫》本《南唐二主詞》作李煜作。從詞意上看,當是李煜前期的作品。
②雲鬢:形容女子像烏雲一般濃黑、柔美的鬢髮。裁:修剪,安排,這裡指插戴。綠:烏黑髮亮的顏色,多用於形容鬢發。
③霞衣:輕柔艷麗的衣服,這裡指舞蹈時穿的霞披。曳(yè):拖,拉。曉紅:指早晨太陽初升時的紅色霞光。
④凝立:一動不動地站立。翠筵:指青綠色的蓆子。翠,青綠色。筵,用蒲葦、竹篾和枝條等編織而成的蓆子。
⑤彩云:絢麗多彩的雲朵。這裡指巫山神女。據《昭明文選·高唐賦序》中記載:“昔者先王嘗游高唐,怠而晝寢。夢見一婦人,曰:‘妾巫山之女也,為高唐之客。聞君游高唐,願薦枕席。’王因幸之。去而辭曰:‘妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下。’旦朝視之,如言,故為之立廟,號曰朝雲。’巫峰:即巫山,在今四川巫山縣東南。此句用巫山神女比喻舞女的光彩照人。
⑥鸞飛鏡:即鸞鏡。據南朝宋范泰《鸞鳥詩》序中記載:“昔罽賓王結置峻祁之山,獲一鸞鳥,王甚愛之,欲其鳴而不致也。乃飾以金樊,饗以珍羞。對之逾戚,三年不鳴。夫人曰:‘聞鳥見其類而後鳴,何不懸鏡以映之?’王從言。鸞睹影感契,慨焉悲鳴,哀響中霄,一奮而絕。”後就用“鸞鏡”指化妝時用的鏡子。
⑦颺(yáng):飄揚,飛揚。
⑧紅袖:女子紅色的衣袖。這裡用來代指美麗的歌女。簾:用布、竹子、葦子等做的有遮蔽作用的器物。櫳(lóng):窗戶。
⑨楊花:也可指柳絮。勾引:調弄,吸引。東風:指春風。
作品賞析
這首詞寫歌女於宴間表演的情景。詞的上片寫歌女的盛妝艷飾和明麗動人。一、二句寫歌女的頭飾和衣著,精心修飾、光彩照人,是直寫鋪陳。三、四句寫歌女凝立宴前,準備表演,雖不動而有情,雖未舞而飄逸,是側寫比襯。“一朵”句用典,由前三句的直描其狀上一筆宕開,似問非問,未答已答,從宴中人的視角寫出了歌女的神采飛揚和婀娜多姿,手法新穎別致,形象生動鮮明。
詞的下片寫歌女的優美歌聲和動人舞姿。“趁拍”句用典寫歌女的演唱,形容歌聲美妙動聽。“回身”句寫歌女的舞蹈,形容舞姿的輕盈流轉。這些實寫都是為後面的虛寫作鋪墊,用歌女聲舞雙絕的描寫渲染觀賞者的驚喜和感嘆,使下面二句中特殊心理活動的產生有順勢自然之感。“莫翻”是一種希望、勸止,正寫心情,反寫舞姿,且與“怕”字相對應,珠聯璧合,觀舞者的心醉神馳之態油然而出,不需贅言。
這首詞寫歌女,也寫宴上觀舞聽歌者,多處用喻、用典,也多有誇張,手法上靈活,尤其是上、下片的尾句,都變正為反,別具新意。全詞語言淡直、格調明快,真情自然流露,感慨雅趣別生,表現出相當高的藝術功力。
作者簡介
李煜(937-978),初名從嘉,字重光,號鍾隱,南唐中主李璟第六子。徐州人。961年(宋建隆二年)在金陵即位,在位十五年,世稱李後主。他嗣位的時候,南唐已奉宋正朔,苟安於江南一隅。974年(宋開寶七年),宋太祖屢次遣人詔其北上,均辭不去。同年十月,宋兵南下攻金陵。明年十一月城破,李煜肉袒出降,被俘到汴京,封違命侯。宋太宗即位,進封隴西郡公。978年(太平興國三年)七夕是他四十二歲生日,宋太宗恨他有“故國不堪回首月明中”之詞,命人在宴會上下牽機藥將他毒死。追封吳王,葬洛陽邙山。後主前期詞作風格綺麗柔靡,還不脫“花間”習氣。國亡後在“日夕只以眼淚洗面”的軟禁生涯中,以一首首泣盡以血的絕唱,使亡國之君成為千古詞壇的“南面王”(清沈雄《古今詞話》語),正是“國家不幸詩家幸,話到滄桑語始工”。這些後期詞作,淒涼悲壯,意境深遠,已為蘇辛所謂的“豪放”派打下了伏筆,為詞史上承前啟後的大宗師,如王國維《人間詞話》所言:“詞至李後主而眼界始大,感慨遂深。”至於其語句的清麗,音韻的和諧,更是空前絕後的了。李煜有集,失傳。存詞四十四首。