傅雷的精神世界及其時代意義

傅雷的精神世界及其時代意義

《傅雷的精神世界及其時代意義》是中西書局出版的圖書,作者是許鈞。

基本信息

內容簡介

《傅雷的精神世界及其時代意義:》是中西書局出版的文學作品。《傅雷的精神世界及其時代意義:》傅雷與翻譯"國際學術研討會論文》:在中國知識文化界的心目中,傅雷有三重令人敬仰的身份: 他創製了卷帙浩繁的二十卷譯文集,是名副其實的翻譯巨匠;他以高境界的父愛書寫出《傅雷家書》,是歷史上實施藝術人格家教的成功典範;他以自己的生命維護了知識分子的人格尊嚴,是一位勇敢的殉道者。而他最核心、最重要的價值還在於他豐厚而優秀的翻譯業績。

圖書目錄

常仰典型一代序

紀念翻譯巨匠傅雷——代序

傅雷永遠活著一代主編的話

在傅雷誕辰百年紀念暨“傅雷與翻譯”

國際學術研討會上的致辭

心靈之力,追尋文學的高潔與芬芳

——在“傅雷與翻譯”國際學術研討會上的講話

不朽的豐碑

第一編 傅雷翻譯的時代意義和社會影響

傅雷的精神遺產

懷念傅雷先生

生與死的啟示

架起中法文化交流橋樑的人~深情緬懷傅雷先生

文學翻譯史的一座里程碑一懷念傅雷

論譯者的地位——為紀念傅雷誕辰一百周年而作

傅雷的意義

“神似”的再解讀——傅譯文本對翻譯教材建設的影響

他們仨:翻譯連著你我他

——傅雷、錢鍾書、楊絳之間的翻譯“故事”

翻譯與政治:論“十七年”文化語境中傅雷的翻譯活動

論傅雷的後期翻譯

傅雷翻譯文學經典與現代中國知識者文化人格建構

——以傅譯《約翰·克利斯朵夫》為例

傅雷與伏爾泰:一個“老實人”在中國的旅行

傅雷——不願復譯

第二編 傅雷的翻譯思想

江聲依然浩蕩

翻譯空間:淺論傅雷的“神似”理論

偉大的翻譯家,平實的翻譯觀一再讀《翻譯經驗點滴》

翻譯思想≠翻譯理論一以傅雷、嚴復為個案

語符翻譯與傅雷的跨文化圖像翻譯

傅雷翻譯思想的生態翻譯學詮釋

國家意識、人文情懷與文化觀

——兼談傅雷的翻譯思想與美學思想

巾摹雷出版歷程及其出版觀

淺析傅雷先生文學翻譯與國學素養的關係

傅雷與霍姆斯面對面

——在中西互鑒中走向翻譯標準的解構與重建

穆雷傅雷翻譯研究在中國一以

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們