京片子

京片子

京片子,是指清兵入關後所學的不標準的漢語發音即現在的北京話。原為貶義,推廣國語後,變為中性。京片子的特點是古漢語中的入聲完全消失(滿人沒有學會),出現大量兒話(滿人大舌頭,說話不利索所致)。京片子基本是北方國語,但兒化音重,說起來像含著熱豆腐,如"時候"說的像"熟"(shou) 。我曾在美國華文報紙上讀到一篇華裔教授的大陸遊記,說到他遭服務小姐數落的情形:只聽得一串京片子,又急又快,字字清楚,就想起了《老殘遊記》里大明湖上黑妞說書,不禁目瞪口呆,連人家說什麼都沒有去想——我們北京人的語音就有如此的魅力。

淵源

北京話-京片子北京話-京片子

京片子原為貶義,推廣國語後,變為中性,常指北京方言。

京片子的特點是古漢語中的入聲完全消失(滿人沒有學會),出現大量兒化。

京片子基本是北方國語,但兒化音重,說起來像含著熱豆腐,如"時候"說的像"熟"(shou) 。

有一些本地土話,片兒湯話。過去在城圈子裡頭胡同里住著的人多說北京話,俗稱胡同串子的,北京這些年胡同大多拆了,這些人也散到各處,估計以後也沒京片子了,代之以新北京人,說國語。

相關解釋

指北京人。以前管北京無業游民叫京花子,管北京話叫京齒兒,管北京城區叫京門子,管北京官僚叫京僚子。

歷史

北京土話有400年歷史

北京土話的歷史有多長

北京土話是現代北京話的一部分,歷史比北京城短,只有400年,從清朝開始。之前的遼、金、元時期,北京人以講中原話為主,從元曲就可以看出,元曲四大家關、白、馬、鄭,有三個都是北京人,但他們說的是河北地方話

元朝時北京人以河北口音為主

元代北京成了都城,但官方場合所用仍是中原口音,只是與本地方言有所結合,形成了大都話,河北移入人口較多,所以北京民間方言以河北口音為主。朱元璋滅元後,各地移民大量入京,大都話漸漸式微。明代前期,安徽移民大批湧入,江淮官話等也對北京方言產生了一定影響。

構成

北京土話由哪些成分構成?

清入關後,前期和中期上朝都用滿洲話,漢臣必須學習滿語,但民間出現了旗下話、土話、官話三者雜糅的趨勢,北京土話是這三者結合的產物,北京話音調高,就是受東北話影響,很多方言辭彙也來自東北土話。清代北京話分文讀、白讀兩種,文讀是舊的標準音,讀書人多用,到了清後期,基本失傳,只剩下了白讀,指老百姓間比較口語化的表達。

影響

北京土話中哪些是受到滿語影響的?

土語裡很多輕聲來自滿語,比如薩其馬,這是一個很典型的滿語辭彙,南方人說這三個字的時候跟新聞聯播里說的一樣,很規矩。而北京話里把“薩”的音加重,“其”和“馬”都是輕聲。再如扒拉、劃拉、了特、咯吱、央格等等,都是滿語,“央”就是滿族話。

例子

例子1:說你一大老爺們兒家,一大清早兒的就站在當院滿嘴跑火車,半點兒不著調。我隔著窗戶紙這都運一腦門子氣了,您這是唱的哪出兒啊?對,沒錯,就說你呢。

街頭理髮街頭理髮

例子2:你還別跟我揣著明白裝糊塗。原本一老實巴交的人,學會耍貓兒膩了,成天介當街晃蕩打油飛,時不時的整出點湯兒事,再不就是胡吃悶睡。你自個兒照照鏡子去,好嘛,活的越大越抽兒抽兒,整個一嘎雜子琉璃球。成天逮誰跟誰扯皮不說吧,辦事兒也沒個準譜兒,交代你屁大點兒的事兒,你說你放了我幾回鷹了?合著我那點兒吐沫星子全打了水漂兒了!你瞧你平時那個德行,樣兒大了你!裝的人五人六兒的,還挺象那么回事的。實際上滿肚子的么蛾子,除了整天遊手好閒,要嘛就是鼓搗點兒嘎七馬八的事兒出來。要是結識了個有點兒來頭的,好嘛,你拉多晚兒也得老著臉死命的巴結上。實在閒的發慌,也是跟那幫小混子起鬨架秧子,打聯聯。走在街上看見個半老徐娘你都不錯眼珠兒的盯著人家看。哪天遇上個概兒不吝的,給你一板兒磚,你就知道什麼是肝兒顫了。你說你們家老爺子也怪不容易的,千傾地一根苗,還巴望著你能出息,平地扣餅呢。你不但一點長進沒有,還成天讓老爺子吃掛落兒,給老爺子折騰的五脊六獸的,跟著你轉磨磨。一數落你幾句,你就蹬鼻子上臉,長行市了你,嫌老爺子絮叨兒,車軲轆話來回說。踏實了吧?那點兒家底兒全讓你攘禿嚕了吧?蹦子兒沒有看你還能鼓搗出什麼花花腸子來。就欠讓你成天介吃棒子麵糊兒糊兒,頂多白饒你一碗涼白開遛遛縫兒。還甭跟我耍哩格兒楞。敢情你也有腳底下拌蒜,掰不開鑷子的時候兒,平時那大嘴叉子一張不挺能白活的嗎?麻利兒著呀,怎么變沒嘴兒葫蘆兒了?費了半天的吐沫,我也不跟你嚼舌頭了,借光兒,我找個豁亮的地兒燜得兒蜜去了。

例子3:我待見你,甭介,挨牆靠壁兒,挨牌兒,插車,自己gě兒,話碴兒,上趕著,敢情,落忍,邪乎,邪性,較勁兒……你姥姥的,你丫找抽吶(北京土話),麻利兒,顛兒了,屁顛兒屁顛兒,逗悶子,撂挑子,捅簍子,倆人門得兒蜜,看哈樂奔去,穿汗沓兒,踏拉板兒,水舀子,熱水竄兒,把兒缸子,大肚兒累塞,哈拉八西的,歸置歸置,餑餑匣子,婁一眼,怯不溜丟的。哎呦喂!就手兒,gái摟,lá la。

北京話口音濃重的“京片子”

北京話屬於北京官話,流傳於北京城區。有人把北京話、北京話口音濃重的國語稱為“京片子”。

漢語標準語(國語、國語等)以北京話為基礎。儘管如此,北京話和國語還有一定的區別,華北官話的內蒙古方言、東北官話的哈爾濱話要比北京話更接近國語。北京話的兒化音現象比國語強得多,語言綿軟,曾受到滿式漢語的一定影響。而且還有相當一批地方性辭彙,在下層居民中保留更多,常被上層北京人貶稱為“胡同兒的話”。也經常有人,包括北京人自己,用“痞”來形容北京話。

值得注意的是,當代的北京話已經不同於20世紀初期的北京話,(如老舍、愛新覺羅溥儀等人的錄音),但是在京劇念白中的北京話,仍然使用近似清宮廷中的滿式漢語,音韻與當代北京話相比顯得更輕快。

通常指的北京話是指北京市區的口音,不包括北京郊縣的方言。

破譯

“酒糟鼻子赤紅臉兒,光著膀子大褲衩兒。腳下一雙趿拉板兒,茉莉花茶來一碗兒。燈下殘局還有緩兒,動動腦筋不偷懶兒。黑白對弈真出彩兒,贏了半盒小菸捲兒。你問神仙都住哪兒,胡同兒裡邊兒四合院兒。雖然只剩鋪蓋捲兒,不願費心鑽錢眼兒。南腔北調幾個膽兒,幾個老外幾個色兒。北京方言北京范兒,不捲舌頭兒不露臉兒。”這是一個北京哥們兒編的順口溜兒,從中不難看出北京話的特點。

北京是千年古都,融合了多民族的文化、習俗和語言。久而久之,便產生出了極富有本地特色的京腔京韻北京話。北京人說話愛加兒化音;閒談中總會蹦出幾句密碼一樣的北京土語。

這帶兒化音的北京話最起碼在一百年前咱們老祖宗就這么說,老北京話里的兒化音真是門兒學問,說話哪兒帶“兒”,哪兒不帶“兒”,沒準譜兒!這絕不能亂加,例如北京的地名,西便門兒就要加,前門,天安門就一定不能加,如果亂加說錯了,讓挑理兒的人聽見回頭一準兒說您怯勺。

藥方兒、片兒湯話、悶得兒蜜、貓兒膩、肝兒顫、坦兒哄、煙兒煤、點兒背、碗兒糕……兒,還是不兒,這對剛來北京的外地人來說,都是個問題。

北京話確實很好玩兒,有句話說“渴不死東城,餓不死西城”,說的是北京打招呼的方式,東城人見面兒第一句話是“喝了么您呢”(北京人有早上喝茶的習慣);西城人則會說“吃了么您呢”。論起來,要真說北京土話,您都不見得明白人家說什麼呢,打個比方,有人沖您說,“瓷器(器輕聲),這哪兒去呀?”聽懂了嗎?人家是跟你說,朋友(這可不是一般的朋友,那是好朋友的意思),這是要去什麼地方呀?

除了愛說些密碼式的土語,北京人還有說俏皮話的傳統,一張嘴,這俏皮話可就跟著來了,兩口子吵架,這進來勸架的先來一句,“呦,這怎么話說的,您這可真是飯館的菜,老炒(吵)著呀!”就這一句,許吵架的兩位就都能逗樂了。

要說老北京嘴上的密碼,真是三天三宿也說不完,要是您真想破解北京話的密碼,還是找個北京人坐下來沏壺茶和他神侃一會兒比什麼都管用。

京話註解

丫----這個詞在北京話中可謂是比較戲劇化的,丫原指女子,在老北京有罵人的話叫做“丫頭養的”意為某人是女子未婚而生的孩子,丫頭指未婚的女子。在老北京罵人如果有這句話則事態就相當激烈了,很有可能被罵的人會拔刀相向。

近幾十年演變為“丫挺的”丫還是指未婚女子,後面的“挺的”兩個字跟“狗日的小日本子”其中的“日的”意思近似,但遠遠沒有“日的”一詞流行的廣泛。雖然還是侮辱罵人的話,但已經不是非常激烈的言語,在關係密切的朋友或發小兒之間已經可以使用,開始向口語中帶有侮辱性人稱代詞轉變。

(例1:我跟你說,昨天我打這丫挺的來著。)我跟你說,昨天我打某人來著。對被打的人帶有侮辱性的稱呼。

(例2:你丫挺的不能這么辦事兒吧。)在關係非常密切或發小兒關係的兩人之間的稱呼中用。

再後幾十年現代簡化為一個字“丫”,且侮辱性的含義越來越低,這也是受到社會開放化的影響,畢竟現代未婚媽媽已經不是什麼新鮮事兒,所以“丫”也變成了北京話里一般性的人稱代詞,甚至非常多的年輕人都不知道這個詞原來的含義了,但是老北京人尤其是老人,聽到這個詞還是非常反感的,千萬不可亂用,或當著老人的面兒用這個詞。

(例1:你丫怎么才來呀。)(例2:昨天球賽我們贏了,他們丫都不是對手。)

雞賊----小氣,吝嗇,暗藏私心。指心眼兒多的人,(例:你丫那么雞賊呀。)

砸窯兒----為了不與大家分享偷偷藏起來,現代延伸另一含義為,在一個關係密切的小群體內出爾反爾(例:咱們說好的今天一起去,你這不砸窯兒嗎?)

間壁兒----老北京土語,讀音jiè biě er 讀音類似界別兒,指旁邊非常近的,原指隔壁的房間,僅一牆之隔。(例1:胡同口兒商店的間壁兒新開了一個茶館。)

不插門兒----老北京土語,指差不多了,(例1:都9點多了,不插門兒你趕緊回家吧。)

顛兒----老北京土語,形容詞,形容走的非常快,或走路人的心情(例1:時間太晚了,我先顛兒家了啊。)

(例2:你看他那個德行,樂得屁顛兒屁顛兒的。)

嘬癟子----源自天津話,指自己把自己弄到尷尬無法下台的意思,是一句流傳廣泛的俏皮話的濃縮版:老太太吃柿子嘬癟子了。(例1:嘬癟子了吧,看你怎么辦。)

二把刀----讀音為er不能讀成兩把刀,指經驗不足,不熟練。(例1:你敢把車給他開,他開車就是一個二把刀。)

哩咯兒嚨----讀音līgèer lēng ,老北京話,意為耍花招兒,或讓人覺得是騙人的話,(例1:你跟我說實話,少跟我弄這個哩咯兒嚨。)

局器----仗義,大方,豪爽,遵守江湖道義正直的人。

土鱉----形容沒見過世面不開眼的人。

小力笨兒----在店鋪或車站碼頭做粗活、雜活的學徒。

翻車----北京土話,即翻臉的意思。

練家子----北京土話,會武術的人。

瞎了----北京土話,即倒霉了、完了的意思,或者亂了。 (例1:挺好的一個事兒讓你弄瞎了。)

(例2:幫我解開吧,一捲兒線都讓我弄瞎了。)

念央兒----北京土話,跟人說自己的意思,但又故意讓旁邊的人聽見。

胡同中觀望的老人胡同中觀望的老人

摔咧子----北京土話,發脾氣的意思。

拉了胯----北京土話,服軟的意思。

大拿----北京土話,能作主管事的人。

火筷子----老北京人捅火爐子的鐵棍,也叫通條。

末末了兒----北京土話,最後、最終的意思,有時也簡化為“末了兒”。

概不論(論,音“吝”)----京城新土語,一概不管的意思。

顛兒了----撒腿跑了,也作“顛菜”。

橫----北京土話“橫是”的簡化音讀音與“哼”相同,“橫是”是“橫豎”的變讀,有大概、反正、也 許的意思。

唏溜兒----北京土話,說話用鼻子吸氣,即不利落的意思。也可寫作吸溜兒。

點兒背----北京土話,“點兒”,指遭遇、運氣,背指倒霉,“點兒背”的意思是運氣不好,倒霉。

遭踐----北京土話,踐讀輕音,埋沒、糟踏的意思,自各兒把自各兒給遭踐了,即自殺的含義。

貓著----北京土話,閒呆著的意思,也有躲藏的含義。

替----也叫“T”,即人民幣,屬於道兒上的黑話。

打漂兒----即無職無業,在社會上閒逛。北京土話。

雁么虎----蝙蝠。北京方言。

雷子----黑話,即便衣警察。

底兒掉----北京土話,指老底,底細。(例:昨兒個夜裡回家,路上遇見個雷子,上來就盤問我,把我問了個底兒掉。)

掃聽----北京土話,四處探聽,掃聽與打聽不同,“掃”帶有更為主動的意思,一般口語還是用打聽,(例:勞駕,跟您打聽一下XXXXX。)掃聽更多用在說別人打聽的行為,且有逢人就問的含義,(例:那個人掃聽什麼呢?)

逗牙籤子----北京土語,開玩笑的意思,與“逗咳嗽”、“逗悶子”、“逗哈哈兒” 等類似。

消停----北京土語“停”讀輕音,踏實的意思。

玩蠍了虎子----北京土話,蠍了虎子就是壁虎,爬得輕快,人不易抓住。“玩蠍了虎 子”的意思是讓人摸不著,形容人比較滑頭。

撒癔症----北京土話“症”讀輕音,夜間到處亂逛,癔症本是一種病症,此話是引申過來的。

把不住----北京方言。把,是動詞,管束不住自己的意思。

發小兒----北京方言“發”讀頭髮的發,從小一塊長大的。

老家兒----北京土話,指父母。“老家兒”讀快了就成了“老尖”,北京人常用語。

掉腰子----北京土話,耍花招。(例:讓你趕緊去,還不快點兒,別在這掉腰子了。)

念秧兒----北京土話,沒話找話,聊天,說話的意思。

哪一出兒----北京土話,什麼事兒的意思,是一齣戲的簡化。指錯誤,或不是一回事兒。(例:讓你弄個房屋買賣契約,你弄的這是哪一出兒呀,這裡面怎么還有租金?)

完菜----北京新流行語,完蛋的意思。此語是由“歇菜”、“瞎菜”等引申而來,“ 菜”作為後綴詞語,並沒有實際意義,如北京話中的“戲”作為後綴一樣。指事情到了或強調無法收拾的地步。(例:這事兒完菜了,我是沒轍了。)

暈菜----北京新流行語,暈了的意思,“暈菜”與“瞎菜”,“完菜”等也與東北話“虎”類似,指某人犯傻,不理解,做錯了事,也可以用在自己身上。(例2:讓他把我說的都暈菜了。)

炸廟兒----北京土話或炸了廟兒了,瞎咋唬的意思,含有唬人的意味。源自俏皮話:老和尚搬炸彈,炸了廟兒了。炸廟兒一般為語出驚人,或眾人吃驚且議論紛紛的意思,(例1:他那么一說就炸廟兒了。大家說什麼的都有。)

(例2:住嘴,別說了,你沒事兒炸什麼廟兒,大家別聽他的,根本不是那么回事兒。)

燈泡兒----北京土話,被人當晃子利用的人的謔稱。含義為關了燈說悄悄話,兩口子的床頭話,燈泡兒意為不讓他們說,更多指妨礙別人說話的人,最常用在妨礙戀愛階段男女說悄悄話的人。(例:還不趕緊走,讓人家兩人說說,你在這兒當什麼電燈泡兒。)

上趕著----北京土話,主動的意思。實際上在事態中是被動了,有巴結的意思。(例:老話兒不是常說嘛,上趕著不是買賣。)意為做買賣要兩個人都有意願才行,一方不願意,另一方巴結著也不容易成。

姥姥的(的讀“逮”)----北京土話,感嘆詞語,作驚訝狀時用。

走了眼----即把東西看錯了,北京土話,用在這裡是引申,即分析問題不正確。老北京古玩行兒常用的詞兒。

撂高兒打遠兒----北京土話,朝遠處看。

麻利兒----北京土話,趕快,快點的意思。此語必須加兒化韻,“利兒”讀輕聲。

嘿兒嘍著----讓小孩騎在自己的脖子上。

忤窩子----北京土話,生性怯懦,靦腆,膽兒小的意思。泛指經常在家不外出,用於形容今天的宅男宅女正合適。

閃----北京新流行語,閃開,躲避,捨棄的意思。最多用在於離開,逃跑。

(例1:好吧,那就這樣了,我先閃了,明天見。)(例2:警察來了還不快閃。)

張八樣兒----北京土話,不穩重的意思。

錯來----北京土話,其實的意思。

老著臉----北京土話,舍臉的意思。

見天兒----北京土話,天天的意思。

軸----北京方言,指脾氣執拗,一根筋。(例:這事兒你別范軸,換個角度想想不就沒事兒了嗎。)

甩片湯話----甩閒話。

相關信息

A-Z

A

礙事兒:不方便

暗門子:暗娼

熬鷹:也做熬大鷹,不得已而徹夜不能睡眠。主要跟當時人喜歡玩鷹有關,因為鷹習性兇猛,剛捉回來後不讓鷹睡覺,一連幾天,鷹的野性被消磨

B

拔塞子:指放屁

白齋:白吃白喝的意思

不開面兒:不給人留情面

迸磁兒:鬧彆扭

棒棰:外行

半熟臉兒:有些面熟

把得緊:控制的緊。“誰的錢都把得特緊”

不老少:表示多“還真不老少”

倍兒:特別、非常的意思。“那樓倍兒高”

辦:解決

甭(介):不用

棒棰:外行

閉了眼:死亡

拔譜兒:挺胸,揚眉吐氣的樣子,也可表示強硬蠻橫的態度

扳槓:話語固執己見,糾纏不清

拌蒜:因累或多飲,行走艱難

變著方兒/法兒:想盡各種辦法“變著方兒給我找事”

不得勁兒:不是滋味。得,dêi,三聲“這些天老覺著不得勁兒”

拔份兒:高人一籌

掰:斷交“那人是個二百五,我早就跟他掰了”

板兒爺:騎三輪車的人

傍:依*“傍大款”

暴:過量“昨天有人請客,暴搓一頓”

不吝:不在乎“這人什麼都不吝”

八竿子打不著:關係疏遠“我跟他八竿子打不著”

白霍:說話不著邊際“沒事盡瞎白霍”

C

菜了:完了。“死菜了”

慈悲:心地善良

搓火兒:生氣、憋氣。例:“今兒這事兒,真讓人搓火兒。”

成心:存心,故意。“你不是成心嗎”

吃掛落兒:錯誤地受到牽連。“我也知道設若我不肯笑,她也得吃掛落”

處窩子:見人不敢說話

彩兒:精彩“語言上得有彩兒”

殘:殘廢“手都寫殘了”

操蛋:沒有起色、出息,沒有良心

cei(左卒右瓦):打敗;碎了 “還是不是讓人給cei了”

蹭:不花錢的享受“蹭飯、蹭吃蹭喝”

插(cha二聲):交通混亂堵塞“路都插上了”

抄:碰巧“你可算抄上了”

趁:擁有“別看他不起眼,趁好幾百萬”

攢:編寫“剛攢了個本子”

撮:吃飯“今天去撮海鮮”

車軲轆話:總是說重複的話“你怎么老說車軲轆話”

吃心:多心“人家說別的事兒,你吃什麼心啊”

抽兒抽兒:縮短及收縮變小“我的這件衣服已經洗得抽抽不能再穿了”

出溜:滑動,動作迅速“這小孩真討,跟地出溜似的”

呲兒人:斥責別人,而被別人訓斥叫挨呲

遲累:負擔

D

段子:一段故事或笑話的簡稱

大邑兒:太陽

大拿:某方面的專家

大馬金刀:言其舉止大方,不羞怯,不畏縮

打奔兒:奔兒是吻的意思,打奔兒指結吻

底兒掉:非常徹底

點兒背:運氣不好的意思

點個卯:到那兒報到或看一眼,打個照面兒的意思。

逗悶子:尋開心

逗秧子:鬥嘴

捯(音dáo)氣兒:微弱的呼吸“躺在那捯氣兒”

打嗑唄兒:優柔寡斷或說話含糊

顛兒:走跑。“吃飽了,顛兒吧!”

斷了念想兒:別再想了

大概齊:差不多

逗悶子:開玩笑。“沒事兒別在這兒逗悶子。”

抖摟:“摟”讀輕聲,一般此詞疊用。(1)擺弄、抖動之意。例:“那幾件皮衣服在箱子裡放了好長時間了,拿出來抖摟抖摟吧,見見風。”(2)說一說,亮出來之意。“他那點兒事兒,給他抖摟抖摟。”

兜圈子:有話不直說,顧左右而言他,兜起圈子來

打這兒:從此之後“打這兒起,他是他我是我”

打住:到此為止,別再說了。

抖機靈兒:顯示自己,特指輕浮表現,含貶意。“你別在我這兒抖機靈了”

蹲班:留級

燈泡兒:借某人來當陪襯或作幌子,以達到某種目的。被借用的人就是“燈泡兒

多新鮮呢:沒什麼可奇怪的

遞牙籤子:沒話逗話

大老爺們兒:大男人。“你一個大老爺們兒,怎么這么小氣呀!”

打聯聯:在一起瞎混“你可少和吳先生在一塊兒打聯聯”

打油飛:無目的的遊蕩

打水飄兒:行動沒有回報的

底兒掉:徹底“家裡被翻了個底兒掉”

跌份:丟面子“這都不知道,真跌份”

逗咳嗽:耍貧嘴“沒事少跟我這兒逗咳嗽”

捯飭:打扮,修飾“都幾點了,還捯飭”

大發兒:過分,過度。“這次錢可花大發了”

嘚啵:嘮叨個沒完“少嘚啵嘚啵的”

墊補:吃些零碎食品“飯沒好,先點補點”

掉金豆子:小孩兒哭

頂缸:代人受過

打喜兒:給對方好處費。一般是暗中相送,帶有一定回扣的性質

打卦:正琢磨這事兒的意思

打小鼓兒:的老北京沿街敲著小鼓吆喝,收購舊貨的人

打狼:許多人積聚而行

E

二把刀:技術不過關,不熟練,北京話與之相對的是二把刷子

二百五:說話不當,行為不符合常規的人

二五眼:人的識別能力差

F

發小兒:也叫“發孩兒”,從小一起長大的朋友

放鷹:錢財全部喪失

放話兒:聲稱,說明

犯牛脖子:犯牛脾氣,使性子的意思

G

葛色:怪癖,不好相處

該幹嗎幹嗎去:對比較討厭的人,想說滾蛋,語氣稍輕

硌你腳了,耽誤你腳落(lao)地了:別人無意踩著你而沒有表示歉意,諷刺的說法

跟:在,多用在“哪兒”“那兒”之前。“你跟哪兒發財呢?”

哥們兒:朋友親近的稱呼

得:行了,好了的意思。有時也做語氣重詞。“這菜做得了。”

“得!你看這事兒怎么弄的。”

挎chi,喀chi:括的意思。“用小勺挎chi玻璃,讓人鑽心的難受”

概摟:聚斂東西“什麼都往家裡概摟”

骨(gu)碌兒:一節兒,一段的意思。“這槓子上添了一骨碌兒紅顏色。”

過:過分“這事兒,你可有點過了”

敢情:當然或原來如此“敢情你還在呵”

擱著:處在某人的地位“這事兒擱著我這兒,準沒問題”

隔三差五:斷斷續續“他總是隔三差五地送點東西”

硌應:厭惡、厭煩“這人真讓人硌應”

夠瞧的:有威風或指脾氣大“這回可夠瞧的”

過節兒:小的矛盾

裹亂:添亂,從中插入干擾的意思

H

花子:乞丐

汗攤:貼身小褂兒,一般不帶袖子。

哈喇味:一般指受潮發霉的乾果。

喝兒摟著:一般指讓小孩騎在自己肩膀上。

盒兒錢:盒兒指骨灰盒,這個詞的意思是養老送終的費用,猶如過去的一句土話:棺材板錢

回頭:以後,有機會。例:回頭我幫你理理髮

齁(一聲):用於吃到嘴裡的時的味道。很的意思,有時也指過甜或過鹹的膩。“這糖齁甜”

話密:話多

候著:等

毀:污衊,損壞“你就毀我吧”

海:音hǎi,多“人多得海了去了”

忽音hú捋:拂去塵土

壞醋:也作壞菜,事情結局不好。北京還有句歇後語“老西兒《山西》跳腳----壞了醋了”

J

局子北京土話,公安局

今兒,明兒,後兒,昨兒,前兒:指今天,明天,後天,昨天,前天,有時也在後面加一“個”字。

擠兌:排擠,排斥,逼迫,有時叫“擠得”

見天兒:天天。

進去;進局子:進公安局,即蹲大獄

嚼穀:吃喝的意思

將將兒:剛才

叫板:挑戰“跟我叫板是吧?”

急赤白臉:心急而臉色改變

假招子:虛情假意“淨來這假招子”

筋道:東西有咬勁“這面真筋道”

京片子:指北京人。以前管北京無業游民叫京花子,管北京話叫京齒兒,管北京城區叫京門子,管北京官僚叫京僚子

京油子:京籍油滑的人

街上的舅舅:北京人過去常愛說的一名罵人的話,頗能代表北京人罵人不帶髒字的語言“藝術”,它實際上包含:“我你舅舅”的意思

假科里:假模假式,虛偽的意思

K

摳門兒:小氣,吝嗇。例:“這人可摳門兒呢,跟他可借不出什麼東西。”

裉節兒:ken四聲關鍵時刻

塊兒:身上的肌肉

侃,侃爺:吹牛。能吹牛的人,能說的人。例:(1)“你去跟他聊聊,他可能侃呢。”(2)“那主兒整個一個侃爺,沒幾句真的。”

溜溜兒:從始至終。“我溜溜兒等了一下午”

開涮:開耍、戲弄、玩弄“沒事老拿我開涮”

侃大山:高談闊論無所不談

苦不英兒:略帶苦味“別看苦瓜,吃慣了,苦不英兒的還真好吃”

L

姥姥:相當於哼、胡說、你敢等“就你也管我的事兒,姥姥”

老趕:對外地人的蔑視。但有時也含有詼諧的成份

遛彎兒:散步“您老哪遛彎兒去”

露怯:露讀音為漏,北京話漏出就是露出來的意思,丟臉的意思。“得,露怯了吧”

老:總或很得意思,如同南方人說“好”代替“很”。總,“老乾這個也有煩的時候”很,“他老早就起來 了。”

隋隋:看看。“你那本書看完了,讓咱也隋隋”。

遛兒早兒:早晨起來散步。“遛早兒去呀?”

撂挑子:扔下事情不管了。“你又給我撂挑子”

老公母倆:夫妻倆

掄:神侃,胡說八道“又在這胡掄呢吧”

拉和兒:拉關係

老家兒:老輩的人,多指父母“老家兒挺好的吧?”

拉幌繩:借一些事由神說海說,然後達到自己的某種目的。有點兒像虛晃一槍的詞意

M

門兒清:麻將術語演變而來,意為明白,清楚。“這事我可門兒清。”

末了兒:最後。例:“末了兒,還挨了一頓批評。”

門臉兒:門臉有兩種說法:一是商店的門窗等外貌。二是指人的臉面,如五官等,此處是後一種說法

嘛:乾什麼,用在句前“嘛呢?”“嘛去?”

滿世界(輕聲):到處。“他一天到晚滿世界瞎跑,不知他忙什麼呢。”

念央兒:有求於人又不直接說出,一邊自言自語讓人聽見

抹膩:細緻

抹挲(音mǎ sǎ):輕輕拂衣服

(菜)碼兒:多是指放在麵條上的素菜“這炸醬麵不光麵筋道,麵碼兒也多”

貓兒膩:隱私,私情“就你們倆兒那點兒貓兒膩”

沒溜兒:不著邊際,沒正經。

悶得兒密:保密不聲張或背著人做事“那一對在公園裡悶得兒密”

面軟:臉皮薄的意思

茅房:廁所,官茅房就是公共廁所

抹不丟的:形容不好意思的樣子

明鏡兒:心裡很明白,例:小p是什麼人,他心裡跟明鏡兒似的。

N

牛:非常厲害的意思,帶有貶意。“你小子,別牛”

蔫兒壞:表面上沒什麼,心裡特別壞

蔫有準:心裡有數不說出來

蔫不唧:人不愛說話或精神不振

蔫土匪:不愛說話而心裡有數的人

能個兒:厲害,長本事。

那(nei)主兒:指那個人,含貶意。例:“那主兒脾氣可大呢,少招惹他。”

弄蹭了:引起誤會的話,導致雙方不和

你們家人叫你呢:對比較討厭的人,想說滾蛋,語氣稍輕。

念秧兒:求別人,但又不直說,而是在閒聊時總提及某事,給人暗示。“他那是跟你念秧兒呢,想讓你幫幫他。”

擰股:顛倒,相反

拿:要挾“關鍵時候,就拿我一把”

拿搪:推脫刁難

膩味:厭煩、煩躁“天天吃便當,早膩味了”

P

貧嘴:油嘴滑舌

批:聲音嘶啞“都唱批了”

屁顛兒屁顛兒:高興得來回奔跑的樣子“聽就這么點事兒,就美得屁顛兒屁顛兒的”

盤兒靚原來是北京小流氓的黑話,盤兒即臉,靚,即漂亮,盤兒靚,就是長得漂亮。後來這個詞兒成了北京人的流行語

Q

且:長時間,很長時間。“這事,你且等吧”

起膩:男女之間親熱的樣子。“你們倆甭在這兒起膩”。

怯勺:不懂事理,露怯

圈子:女流氓

勤行:指餐飲行業

R

肉:木訥、遲鈍、慢性子,辦事不利落

二忽:猶豫不決的意思,

弱了弦子:對半身不遂者的謔稱

軟底子:不光彩的經歷

S

涮:騙,耍的意思。“你小子,又涮我”

水喉:水龍頭

上了發條:形容說話的勁兒沖,不留情面

死旮旯兒:旮旯,角落。

死心眼兒:實心,老實。“死心眼兒不是”

順:偷

事兒:麻煩,囉嗦的意思。“嘿,你可真事兒”

說難聽點兒,……:從壞的方面看此事,給個鋪墊

死心眼兒:思維不靈活“死心眼兒不是”

誰跟誰呀:表示關係特別好。“咱倆誰跟誰呀,不用這么客氣。”

喪梆:說話不和氣,脾氣不好,帶有怒氣

傻冒兒:傻,也代指傻子。“你別傻冒兒了”

折(念shě;):事情壞了“讓他辦事,準折”

撒鴨子:放開腳步跑“一聽這話,他撒鴨子就跑”

臊:害臊“你說這話,我都替你臊得慌”

上臉:越說越不聽“你這孩子老是登鼻子上臉”

滲:休息一段時間,“滲滲他,看他自己急不急”

瘮得慌:嚇人。

事兒:愛挑剔,麻煩事情多。“讓你拿你就拿著,別那么多事兒”

順毛兒驢:喜歡聽人讚美,不喜歡聽批評的人

順竿兒爬:迎合別人的話

四稜子:做事不靈活

酸不唧兒:有點酸,但不讓人討厭“酸不唧兒的,味道正合適”

碎嘴子:話多。

碎催:指伺候人、為人奔走的人,帶有貶意。

生簧:生事,惹是生非的意思

刷夜:即有家不回,夜裡在外閒蕩

撒癔症:夜間到處亂逛

T

塔兒哄:北京土話,混事兒的意思,塔兒讀輕音

聽蛐蛐兒:叫北京土話,死的意思

添堵:北京土話,找麻煩,讓對方膩歪的意思

套瓷:拉近乎,搞好關係。例:“別跟我套瓷,沒用。”

挑眼了:挑理,怨別人辦事不合規矩

套磁:套近乎。

塔兒哄北京土話,混事兒的意思,塔兒讀輕音

挑眼了:挑理,怨別人辦事不合規矩

塌了秧兒倒閉,關張,事情不成功

聽蛐蛐兒叫:死的意思

W

味兒:臭味道大。“真味兒。”

X

歇:休息,完。“你給我歇了吧”

鞋倍(輕聲)兒:鞋子的意思。

瞎,抓瞎,沒戲:不行。“抓瞎了吧?”

蝦米了:傻了眼。弄明白了怎么回事兒,而束手無策

下套兒:下圈套的意思。

行頭:衣服,裝束,打扮的意思

下巴頦兒底下打滴溜兒:意有所仰求於某人

小妹妹兒的:老北京人的一句罵人話,即“小妹妹養的”簡略。“小妹妹養的”也就是*子養的

消停:踏實、安靜

Y

油兒:滑頭。含貶意。例:“嘿,他可油兒著呢,你可鬥不過他。”

玩么蛾子:耍花招兒的意思,例:你少給我~。

一繃子北京土話,很長時間的意思。如同“一晃兒”,但比“一晃兒”的含義要時間和長

洋落兒:吃剩下或用剩下的東西。落,讀烙。最初洋落兒指洋貨,後來通用

眼毒:過去買賣人的術語,即獨具慧眼的意思。別人沒年來的東西,他能識別。毒眼,就是眼毒。也稱作“眼獨”

痒痒筋兒:也做痒痒肉兒,愛好的事情。“聽說書是她的痒痒筋兒”

悠著:適當地“幹活悠著點兒”

要菜:擺譜、擺架子“別在這兒跟我要菜啦”

Z

找抽:找打

掙臉:爭氣,爭光

軸脾氣:執拗、固執

嘴皮子:說話的功夫。“磨嘴皮子”“耍嘴皮子”

走嘴:本來不想說,沒留神說出來了。“說走了嘴了,趕緊轉舵。”

再說吧:指不了了之吧。“咱們的事兒再說吧。”

這當兒:這時候,這個節骨

張兒:由一張“大團結”這個詞引申來的。大團結即十元人民幣,一張是十元。由此又引申到人的年齡,一張為十歲

支著兒:給人出主意“沒轍了,快給我支點著兒”

嘬癟子:有苦說不出

說話要走:說話,就是馬上,很快的意思,這是北京人常用的一個口語。

西:這事真“西”,大概就是邪門的意思。

圈子:妓女的稱呼

挑費:日常生活的消費

支棱:豎立著

相關文章

京片子與民族自信心

--------------------------------------------------------------------------------

作者:王小波

我生在北京西郊大學區里。長大以後,到美國留學,想要恭維港台來的同學,就說:你國語講得不壞!他們也很識趣,馬上恭維回來:不能和你比呀。北京乃是文化古都,歷朝歷代人文薈萃,語音也是所有中國話里最高尚的一種,海外華人佩服之至。我曾在美國華文報紙上讀到一篇華裔教授的大陸遊記,說到他遭服務小姐數落的情形:只聽得一串京片子,又急又快,字字清楚,就想起了《老殘遊記》里大明湖上黑妞說書,不禁目瞪口呆,連人家說什麼都沒有去想——我們北京人的語音就有如此的魅力。當然,教授愣完了,開始想那些話,就臊得老臉通紅。過去,我們北京的某些小姐(尤其是售票員)在粗話的辭彙量方面,確實不亞於門頭溝的老礦工——這不要緊,語音還是我們高貴。

但是,這已是昨日黃花。今天你打開收音機或者電視機,就會聽到一串“嗯嗯啊啊”的港台腔調。港台人把國語講成這樣也會害臊,大陸的廣播員卻不知道害臊。有一句鬼話,叫作“那么呢”,那么來那么去,顯得很低智,但人人都說。我不知這是從哪兒學來的,但覺得該算到港台的帳上。再發展下去,就要學台灣小朋友,說出“好可愛好高興噢”這樣的鬼話。台灣人造的新詞新話,和他們的口音有關。國語口音純正的人學起來很難聽。

除了廣播員,說話港台化最為厲害的,當數一些女歌星。李敖先生罵老K(國民黨),說他們“手淫台灣,意淫大陸”,這個比方太過粗俗,但很有表現力。我們的一些時髦小姐糟塌自己的語音,肯定是在意淫港幣和新台幣——這兩個地方除了貨幣,再沒什麼格外讓人動心的東西。港台人說國語,經常一頓一頓,你知道是為什麼嗎?他們在想這話漢語該怎么說啊。他們英語講得太多,常把中國話忘了,所以是可以原諒的。我的親侄子在美國上國小,回來講漢語就犯這毛病。犯了我就打他屁股,打一下就好。中國的歌星又不講英文,再犯這種毛病,顯得活像是大頭傻子。電台請歌星做節目,播音室里該預備幾個桌球拍子。乒乒球拍子不管用,就用擀麵杖。這樣一級一級往上升,我估計用不到狼牙棒,就能把這種病治好。治好了廣播員,治好了歌星,就可以治其它小姐的病。如今在飯店裡,聽見鼻腔里哼出一句港味的“先生”,我就起雞皮疙瘩。北京的女孩子,幹嘛要用鼻甲來說話!

這篇文章一直在談語音語調,但語音又不是我真正關心的問題。我關心的是,港台文化正在侵入內地。尤其是那些狗屎不如的電視連續劇,正在電視台上一集集地演著,演得中國人連中國話都說不好了。香港和台灣的確是富裕,但沒有文化。咱們這裡看上去沒啥,但人家還是仰慕的。所謂文化,乃是歷朝歷代的積累。你把城牆拆了,把四合院扒了,它還在人身上保留著。除了語音,還有別的——就拿筆者來說,不過普普通通一個北方人,稍稍有點急公好義,仗義疏財,有那么一丁點燕趙古風,台灣來的教授見了就說:你們大陸同學,氣概了不得……

我在海外的報刊上看到這樣一則故事:有個前國軍上校,和我們打了多年的內戰;槍林彈雨都沒把他打死。這一方面說明我們的火力還不夠厲害,另一方面也說明這個老東西確實有兩下子。改革開放之初,他巴巴地從美國跑了回來,在北京的飯店裡被小姐罵了一頓,一口氣上不來,腦子裡崩了血筋,當場斃命。就是這樣可怕的故事也擋不住他們回來,他們還覺得被正莊京片子給罵死,也算是死得其所。我認識幾位華裔教授,常回大陸,再回到美利堅,說起大陸服務態度之壞,就扼腕嘆息道:再也不回去了。隔了半年,又見他打點行裝。問起來時,他卻說:罵人的京片子也是很好聽的呀!他們還說:罵人的小姐雖然粗魯,人卻不壞,既誠實又正直,不會看人下菜碟,專拍有錢人馬屁——這倒不是謬獎。八十年代初的北京小姐,就是洛克菲勒冒犯到她,也是照罵不誤:“別以為有幾個臭錢就能在我這兒起膩,惹急了我他媽的拿大嘴巴子貼你!”斷斷不會見了港客就骨髓發酥非要嫁他不可——除非是領導上交待了任務,要把他爭取過來。粗魯雖然不好,民族自尊心卻是好的,小姐遇上起膩者,用大嘴巴子去“貼”他,也算合理;總比用臉去貼好罷。這些事說起來也有十幾年了。如今北京多了很多合資飯店,裡面的小姐不罵人,這幾位教授卻不來了。我估計是聽說這裡滿街的鳥語,覺著回來沒意思。他們不來也不要緊,但我們總該留點東西,好讓別人仰慕啊。

小測試

你是京片子嗎?測測試吧!

共20道選擇題,每題5分,合計100分。100分——京油子90-100分——京片子60—85分——北京人家屬60分以下——聽口音不是本地人

1.“你丫有病啊?”是以下那種含義?

a.你的女兒生病了嗎?

b.你的丫環生病了嗎?

c.你的腦子有病了嗎?

d.你的腳丫有病了嗎?

2.“多少錢一個崩兒”?問:上述問話最有可能發生在哪裡?

a.電話站

b.雜貨店

c.遊戲廳

d.裁縫店

3.“您怎么盡整那妖娥子”?問:這個人是埋怨對方經常怎么了?

a.尋我開心

b.耍鬼主意

c.尋花問柳

d.半途而廢

4.“快點兒醢(hai一聲)丫那”!問:這時同伴的手中最可能拿著什麼東西?

a.片兒刀

b.板兒磚

c.啤酒瓶

d.鮮花

5.“我得趕緊找個盆去”。問:是什麼意思?

a.你說的太令人噁心了

b.我準備睡覺了

c.我現在馬上要洗菜了

d.我要洗臉了

6.下列人名哪一個最不適合加兒化音?

a.謝霆鋒

b.葛優

c.王志文

d.蔡明

7、北京話罵人時經常說“孫子”,請選擇“子”的正確讀音

a.zǐ

b.za

c.zèi

d.zè

8、北京口語“蝴蝶”的最佳正確讀音

a.hǘdié

b.hùtiě

c.húdié(r)

d.hūdiě

9、北京土語“老桿”是指:

a.蝴蝶的一種

b.蜻蜓的一種

c.螞蟻的一種

d.蚊子的一種

10、“廢物點心”是指:

a.一種食品

b.一個老字號

c.一種人身攻擊

d.廢品收購點

11.下列括弧中的變音明顯不屬於北京話的是?

a.別(摒2聲)介!

b.您也忒(推)厲害了!

c.您別跟我來這(zhei)個(哥)那個(哥)的!

d.我想吃包(報)子!

12、“你怎么掰不開鑷子了啊?!”中“掰不開鑷子”是指:

a.鑷子太緊了不好掰開

b.埋怨對方手太沒有勁了

c.埋怨對方缺太軸了

d.埋怨對方忙不過來了

13、“你吃蜜蜂屎啦?”是指:

a.你怎么這么髒啊?

b.你怎么這么高興啊?

c.你嘴怎么這么甜啊?

d.你怎么這么缺心眼兒啊?

14、“你媽叫你回家呢”是想對對方說:

a.你們家晚飯做好了

b.你不受歡迎

c.你怎么還單身啊

d.你們家著火了

15、北京口語“我自己”的最佳正確發音是:

a.wǒzìjǐ

b.wǒzìgě(r)

c.wǒyìyě

d.wǒzìjǐ(r)

16.打籃球前如果用“手心手背”的方式決定如何分隊時,猜拳的口令是以下的哪一個?

a.涸(her三聲)蜜!

b.Cei(四聲)--丁--咳!

c.單人兒我倒霉

d.單人兒我吃蜜

17.“他呀,誰也不吝”!問:這是形容那個人?

a.不管是誰都不放在眼裡

b.對誰都很大方

c.誰都不認識

d.是個“自來熟兒”。

18.你這人怎么那么慫(song二聲)啊”!問:是什麼意思?

a.你太傻了!

b.你太尿(sui一聲)了!

c.你太衝動了!

d.你太壞了!

19.“哎呀,我侯(一聲)著了”!問:這個人剛才可能怎么了?

a.吃了很酸東西

b.吃了很甜的東西

c.吃了很油膩的東西

d.吃了很燙的東西

20.“硌您腳了,耽誤您腳澇地了”!問:這個人講話的意圖是?

a.打籃球爭搶籃板球時和隊友相撞時表示歉意

b.諷刺別人無意踩著自己而沒有表示歉意

c.買鞋時由於尺碼不合對顧客造成了不便

d.清潔工擦地時不慎將他人的腳打濕

關於北京話測試的正確答案:CCBBAACCBCDCCBBAABBB

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們