作品原文
陟(1)彼北芒(2)兮,噫!
顧(3)瞻(4)帝京兮,噫!
宮闕崔嵬(5)兮,噫!
民之劬(6)勞兮,噫!
遼遼(7)未央(8)兮,噫!
注釋譯文
作品注釋
(1)陟(zhì):登高。《詩經·周頌·閔予小子》:陟降庭止。
(2)北芒:北芒山海拔300米左右,東西橫旦數百里,位於河南省洛陽市北,黃河南岸,是秦嶺山脈的余脈,崤山支脈。
(4)瞻:向遠處或向高處看。《詩經·邶風·燕燕》:瞻望弗及。
(5)崔嵬:高大,高聳。《楚辭·屈原·涉江》:帶長鋏之陸離兮,冠切雲之崔嵬。
(6)劬(qú):過分勞苦,勤勞。
(8)未央:未已,未盡。《楚辭·離騷》:及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。
作品譯文
登上北芒山啊,噫!
回首遙望那皇帝住的京城啊,噫!
宮殿那高大壯麗啊,噫!
百姓那辛勤勞作啊,噫!
遙遠漫長那無止境啊,噫!
創作背景
漢章帝時,梁鴻路過京師洛陽,登北邙山遠望,看見華麗的宮殿,聯想到人民無窮盡的勞苦,觸景生情,便作此詩。
作品鑑賞
前三句如實描寫人人皆有的生活經驗,登高可以望遠。皇宮苑囿百姓無法進去的,其宅地之廣大與建築之豪華難以想見,但登高可以一目了然。詩人登山也一定看到了老百姓破爛、窄小、擁擠的平民窟,也一定看到了熙來攘往的商店街市,但這些同詩人要表達的主題無關,並且也不是詩人登高所見最突出的印象。因為這些景象不登高也可以看到,故詩人將這些省略不寫,單刀直入,開門見山地描寫登高望遠所得的最強烈的印象:帝王最崔嵬的宮闕殿閣,貴族那如連雲般的宅第苑囿。這樸實的描寫,為下文抒發感嘆作鋪墊,或者說是詩人發生感嘆的物質基礎。
後兩句詩人一針見血地指出皇帝、貴族的豪華享樂是建築在老百姓的血汗之上!為了修建這些宮殿、宅第、苑囿,要花費老百姓多少血汗啊!
《五噫歌》在藝術上的突出成就是:(1)選材上,描寫詩人登高所見最強烈的印象,突出主體,刪除一切枝葉,非常凝練。(2)結構上,一句緊扣一句,一氣呵成。先描寫詩人動作:登山,登上高處再回頭望(顧瞻),看見“宮闕崔嵬”,感嘆“民之劬勞”。如同電影剪輯一樣形象、直觀、合乎邏輯。(3)語氣上,每句結尾都用一個感嘆詞“兮”,每句終了,又有一個“噫”字停頓,表現出一言難盡、欲言又止、滿腹憂憤、無窮悲痛的感情,很有獨創性。清代張玉彀在《古詩賞析》中評此詩:“無窮悲痛,全在五個‘噫’字托出,真是創體。”(4)構思上,《五噫歌》即事興情,並非拼湊字句作文章。何況周頤在《蕙風詞話》卷五中說寫詩詞有“流露於不自知,觸發於弗克自已”的情況。梁鴻由於出身家貧,親自耕織,了解人民苦難,所以看到帝王“宮闕崔嵬”時“弗克自已”,想到人民的苦難,深刻揭示了一種社會現象的本質。
名家點評
清代詩人、學者張玉轂《古詩賞析》:“無窮悲痛,全在五個‘噫’字托出,真是創體。作者簡介
梁鴻,字伯鸞,右扶風平陵縣(今陝西省鹹陽市西北)人,出生年月不詳。梁鴻家貧博學,曾放豬於上林苑中,後與妻子隱居霸陵山,以耕織為業。梁鴻因事路過洛陽,見宮室富麗,於是寫下《五噫歌》,抨擊統治者的奢侈,感嘆人民的勞苦。漢章帝讀了《五噫歌》後,非常不滿,梁鴻只得更名換姓,避居齊魯。後來梁鴻前往吳地,居於廊下,替人做舂米。每當梁鴻回到家中,其妻就會舉案其眉,奉上飯食,表示敬愛,後世傳為佳話。遷居吳地後不久,梁鴻病逝。梁鴻的代表作有《五噫歌》、《適吳詩》、《思友詩》等。