內容簡介
乾隆《滿文大藏經》,最近已由紫禁城出版社重新刊行,確實是令人高興的盛舉。紫禁城出版社為此付出了艱辛的勞動,將塵封了兩個多世紀的北京故宮博物院所藏數萬塊經版,重新清理修補刷印,並將殘闕部分以北京故宮及西藏布達拉宮兩處所藏經函補足,印成目前最為完整的《滿文大藏經》。這部《滿文大藏經》,原刊行於乾隆三十八年至五十五年(1773-1790年)。刊行緣由並不僅是宗教信仰,而有其文化和政治內涵。當時滿族建立清王朝已逾一又四分之一個世紀之久,漢文、蒙文大藏經均已刊行,卻還缺乏自己民族文字的藏經,是令清朝皇帝頗感難堪的缺略。乾隆帝為補此缺略,於乾隆三十八年特頒諭旨,開清字經館,進行滿文翻譯,歷時18年,終於完成。共編譯佛教經典699種,總計2535卷,是目前傳世的唯一滿族文字大藏經。當時僅印行1 2部,又深藏諸皇家寺院,且受民族語言局限,故並未在世間流通散播,所以當時《滿文大藏經》在宗教和文化方面的意義遠遜於政治意義,或者說《滿文大藏經》的編纂實際上是為統治蒙藏的需要,而大藏經本身卻成為保持中華帝國統治民族自尊的文化象徵物。時至今日,確有其重要的歷史價值和文物價值。《滿文大藏經》的裝幀亦極精美,為貝葉夾裝,經頁雙面朱印,在上下經夾板上裱有紙本彩畫。在上經夾板上瀝金書經名等內容的兩側各繪一尊佛像,下為束腰仰覆蓮座,以佛菩薩等尊神為主;下經夾板分繪四或五個尖楣圓拱形龕,龕內各繪一尊像,或立或坐,下為覆蓮座,以護法、女尊和本地神為主。諸像造型生動,色彩濃重艷麗,重細部描繪,手印、體姿及衣飾法器均精緻明晰,四周邊飾為紅地泥金番草紋,構圖莊重富麗。上經夾板中瀝金書大字經名用滿文阿禮嘎禮字,其餘小字經名為滿漢蒙藏四體,佛教尊像分別標註藏滿名號。這些造像造型均明顯表現出藏傳佛教尊像的特徵。據統計,經夾板上所繪尊像計709尊,除去其中重複的內容,各種尊神的數量仍超過500尊之多,確是清乾隆時藏傳佛教造像藝術之瑰寶。本書目錄
序前言圖版001 大般若經第一卷002 大般若經第二卷003 大般若經第三卷004 大般若經第四卷005 大般若經第五卷006 大般若經第六卷007 大般若經第七卷008 大般若經第八卷009 大般若經第九卷010 大般若經第十卷011 大般若經第十一卷012 大般若經第十二卷013 大般若經第十三卷014 大般若經第十四卷015 二般若經第一卷016 二般若經第二卷017 二般若經第三卷018 二般若經第四卷019 三般若經第一卷020 三般若經第二卷021 四股若經022 五般若經023 十一般若經024 大寶積經第一卷025 大寶積經第二卷026 大寶積經第三卷027 大寶積經第四卷028 大寶積經第五卷029 大寶積經第六卷030 大集經第一卷031 華嚴經第一卷032 華嚴經第二卷033 華嚴經第三卷034 華嚴經第四卷035 華嚴經第五卷036 華嚴經第六卷037 華嚴經第七卷038 華嚴經第八卷039 涅檗經第一卷040 涅檗經第二卷041 維摩詰經042 等集眾德三味經043 法華經044 方廣大莊嚴經045 大薩遮尼乾子受記經(大薩遮尼乾子經*)046 德護長者經047 文殊師利行經048 妙吉祥經049 萬佛名經050 觀察諸法行經051 圓覺經052 金剛經053 菩薩瓔珞經054 楞嚴經055 大方等日藏經056 大集須彌藏經057 仁王護國經058 真實名經