簡介
《中華字海》主要由兩部分構成:一部分收自現存漢語辭書,如《說文解字》、《玉篇》、《廣韻》、《集韻》、《康熙字典》、《中華大字典》等書中的全部漢字;另一部分是歷代工具書失收而應該收錄的字,其中有佛經難字道藏難字、敦煌俗字、宋元明清俗字、方言字、科技新造字,以及當今還在人名和地名用字。此外,流行台灣、香港、澳門地區的俗字,方言字以及在日本、韓國、新加坡等國通行的漢字,書中也予以收錄。
編寫體例
《字海》注音用漢語拼音字母,並在其後加注直音(以現代讀音為據);多音字讀音按常見音項在前,非常見音項在後的順序排列,無法判斷常見或非常見的字音則按引例時代先後排序。有異讀的字按國語語音審定委員會審定音標註。方言字依方言與國語讀音對應規律或實際讀音注音。
《字海》釋義先本意,次引申義。異體字、簡化字、二簡字、錯訛字不釋義,也不注音,但云“同‘某’”“‘某’的簡化字”“曾作‘某’的簡化字,後停用”“‘某’的訛字”等,後以“見”或“字見”的方式指明出處(亦有不指出處者)
收字來源
本書收楷書漢語單字85568個。主要收字依據如下:
(1)歷代辭書,如《說文》、《玉篇》、《廣韻》、《集韻》、《康熙字典》等書中收錄的漢字。
(2)歷代辭書未收而見於文獻典籍的漢字。
(3)國家語言文字工作委員會頒布的《簡化字總表》中的全部簡化字。
(5)歷代碑刻中的異體字(訛字除單體外,一般不收)。
(6)地方文獻和方言辭典中的方言字。
(7)近現代出現的科技新字。
(8)當今還在使用的人名和地名用字。
(9)當今出版物中出現的超出《簡化字總表》範圍之外的類推簡化字。
(10)1977年中國文字改革委員會公布的《第二次漢字簡化方案(草案)》中的漢字(收錄後作客觀介紹)。
(11)流行於港、澳、台地區的漢字。在日本、韓國、新加坡等國使用的漢字,本書也酌量收錄。
此外,為了充分反映漢字的實際情況,《中華字海》還酌量收錄了歷代文獻中的新舊筆形與訛字。其標準為:單體字從寬,合體字從嚴。如:《字海》收單體字“羽”的舊字形“羽”,而不收其合體字
說字
《中華字海》在前任字書未及的異體字與錯訛字方面進行了一些清理工作。如《漢語大字典·補遺·木部》:“ ,樹名。《太平御覽》卷七百七十引周處《風土記》:預章 㭠諸木,皆以多曲理盤結為堅勁也。”未注音。而《字海》綜合《漢語大字典》出版後的一些考釋成果釋為:“ ,同‘楠’。見《龍龕》”