結構
新設“入門單元”
在研討“新版”的編寫原則、結構之前,我們對“舊版”的使用情況進行了大範圍的調研,發放調查問卷、開座談會,充分聽取了讀者的意見。對學習者來說,尤其對自學者來說,“舊版”一個最大的問題是語音部分他們感到無從下手,本次修訂時特別設定了“入門單元”,專門就“日語的發音”“日語的文字與書寫方法”“聲調和語調”“需要注意的發音”進行了系統地講解。“需要注意的發音”專門針對我國一些地區的讀者發日語音時容易出現的問題作了說明,除了“日語的文字與書寫方法”以外,全部錄製成CD,讀者跟著CD就可以淺顯易懂地學到純正、自然的日語發音。
每個單元由4課構成
除“入門單元”以外,上、下冊各設6個基本單元,每個單元由4課構成。每單元前設定單元扉頁,單元後設定單元末。另外配有“日本語能力測試”模擬試題以及附錄。
每個基本單元設定一個話題,單元內4課的套用課文都與此話題相關聯,每個單元的內容相對完整,各個單元之間的出場人物、故事情節也是一脈相承的。單元扉頁利用插圖和文字簡單地介紹本單元4課的場景及內容。單元末由“閱讀文”“實用場景對話”“詞語之泉”“日本風情”構成,主要以插圖、照片的形式直觀地呈現對話的場景、詞語的實物以及日本的生活、社會等情況。“日本語能力測試”模擬試題上、下冊分別相當於日本語能力測試4級和3級的水平。附錄旨在整理學習項目,內容包括“課文譯文”“練習Ⅱ、模擬試題參考答案”“練習、模擬試題錄音內容”“數、量詞搭配使用表”“動詞一覽表”“句型、表達索引”“總辭彙表”“關聯詞語範疇一覽表”“專欄日語譯文”“圖畫詞典”等。
各課結構與定位
各課由“基本課文”“套用課文”“語法解釋”“表達及詞語講解”“練習”“生詞表”“專欄”構成。
“基本課文”分為基本課文Ⅰ和基本課文Ⅱ,基本課文Ⅰ以單句的形式突出本課所學的重點句型;基本課文Ⅱ以甲乙對話的形式再現重點句型。“套用課文”是將重點句型再現於有場景、有故事的情節中,以展現活生生的、自然的日語。套用課文全書48課保持固定的出場人物,創作了一個有聲有色的長篇系列故事。
“語法解釋”主要就本課所學的句型、語法項目作進一步的解釋和說明,以幫助學習者理解。執筆時充分考慮到中國讀者學習日語的需要,對於一些中日語言差異以及中國讀者在學習中容易出現的問題用“注意”予以提示,其他與項目相關的內容以及補充事項用“參考”提示。“表達及詞語講解”主要就課文中出現的需要注意的表達方式、辭彙的用法進行講解、說明。對相關的日語語言表達特徵、交際策略、日本社會、風俗習慣等也在表達及詞語講解中作了說明。
“練習”分為“練習Ⅰ”和“練習Ⅱ”。“練習Ⅰ”主要通過替換、變換說法等練習鞏固基本功,一般都是仿照例句進行的。“練習Ⅱ”是在“練習Ⅰ”的基礎上,通過聽解、讀解、填空、中譯日等發展性的、實踐性的訓練,檢驗、鞏固和活用所學的知識。“練習Ⅱ”出現的單詞、語法等控制在已學範圍之內。
“生詞表”是將本課出現的獨立詞、寒暄表達、慣用短語以及量詞等匯總列出。
“專欄”用中文介紹了日本的社會風俗、飲食習慣、交通、體育運動等諸多方面,是學習者擴大文化背景知識的一個視窗。
《新版中日交流標準日本語·中級》結構
整體結構
上、下 冊各設四個“基本單元”,各個單元由4課組成。另外,為了讓學習者對日語語法有一個整體認識,在上冊“基本單元”前編排了“日語基礎知識”。
上冊 | 日語基礎知識,第一單元~第四單元 | 第一課~第十六課 |
下冊 | 第五單元~第八單元 | 第十七課~第三十二課 |
新設“ 日語基礎知識”
為了整理初級學過的語法知識,歸納日語語法的特點,上冊設定了“日語基礎知識”。編排了實用性強的日語語法嘗試,同時說明與“學校語法”的對應關係以及在運用日語時需要特別注意的事項。
特點
內容豐富,信息量大。
僅辭彙總數就有2900詞左右,包括各課生詞表、關聯詞語以及卷末的詞語之泉。教材總字數達1000000字,可以說學習者只要本套書在手,就有了非常豐富的學習日語的素材。
更豐富
版式設計充分考慮讀者學習的需要,插圖、照片豐富。在版式設計方面充分考慮到自學者學習的需要,採用大開本,設定腳註,全書注假名。並且使用了豐富的插圖和照片,營造出直觀、愉悅的視覺效果。
日本語能力測試
句型、語法項目按照“日本語能力測試”的4級~3級的出題標準列項,由易而難地按系統、分階段排列。但是為了保障學習者循序漸進、由易而難地學習,對某些項目進行了靈活處理,以達到較好的學習效果。例如:“~ています”是4級的項目,應該在上冊學習,但由於其用法較多,而且難易程度不同,因此上冊只安排了易於初學者理解的表示“正在進行”以及表示“結果狀態的存續”用法的一部分。而其表示“結果狀態的存續”的另一部分較難的內容(第33課)以及表示“反覆、習慣”(第27課)的用法則放在了下冊。
譯文的處理方法
在日譯中時,為了既反映原文的結構以便於初學者理解,又兼顧譯文的自然和地道,減少翻譯腔,對基本課文和套用課文採用了不同的翻譯原則。基本課文的譯文儘量反映原文的結構,套用課文的譯文則不拘泥於原文而是根據會話場景儘量譯成自然、地道的漢語。同時,由於中日語言的表達習慣不同,某些情況下,日語句子中某些省略的部分在譯為漢語時須加上才自然,而有些情況全部翻譯則顯囉嗦,因此,在卷末附錄的“課文譯文”處用符號作了如下處理:
( )→表示原文沒有,但翻譯成漢語時必須增添的詞語。
〈 〉→表示原文有,但翻譯成漢語時不需要的詞語。
甲/乙 →表示甲乙都可以。
例如:對於省略了主語的“どんな音楽が好きですか”,如直譯則為“喜歡什麼音樂?”,漢語顯得唐突。因此就用“(你)喜歡什麼音樂?”來處理。
對於“機の上に貓がいます”,如直譯則為“桌子上有貓”則作為漢語不大自然,因此譯文用“桌子上有(一隻)貓。”來處理。
又比如:“もう11だから寢よう。”如直譯則為“因為已經11點了,睡覺吧。”,漢語顯得生硬,因此譯文用“〈因為〉已經11點了,睡覺吧。”
這樣處理,既照顧了原文的結構,又解決了譯文生硬、不自然的問題。
語言學習的社會文化背景
實踐證明,只學習目的語國家的語言知識、語言結構,而不了解其語言表達特徵、習慣以及相應的文化背景知識是無法達到交際的目的的。因此,本套教材在安排語言知識、語言結構的學習的同時,對相關的語言表達特點、文化因素等也作了系統的講解。如“謂語的省略”“です的用法(省略表達)”以及“あのう”的用法等等。
同時,用專欄、日本風情、套用課文以及講解等多方位地介紹了日本的交通、飲食、節日、生活習慣等,提供了豐富的文化背景知識。為了解決中國的學習者跟日本人交流時,一說起日本就頭頭是道,卻不能用日語介紹中國的社會、文化背景這一現象,特將初級上冊的場景設在日本,下冊移至中國。話題涉及中國的傳統文化、飲食文化、自然景觀等方面。以幫助學習者通過這套教材的學習,真正地達到雙向交流的目的。
本書調整
詳情請參照《新版 中日交流標準日本語 初級上下》“本書內容與結構 V.本書使用的語法體系”。
內容簡單,單詞量少,本書極其適合初學者。
價格
本書市場零售價63.90元一套,上下兩冊,內附2CD
CD
CD內容包括、第一張:入門單元:日語的發音
聲音和語調
需要注意的發音
第二張:生詞表:第一課——第四十八課
目錄
入門單元
Ⅰ. 日語的發音
Ⅱ. 日語的文字與書寫方法
Ⅲ. 聲調和語調
Ⅳ. 需要注意的發音
基本單元上
常用寒暄用語
出場人物介紹
第1單元 小李赴日
第2單元 小李的公司生活—①
第3單元 小李在箱根
第4單元 小李的公司生活—②
第5單元 小李在日本迎新春
第6單元 再見!日本
單元末
閱讀文
實用場景對話
詞語之朱
日本風情
日本語能力測試模擬試題(4級)
文字·語錄
聴解
文法·読解
解答用紙
附錄
Ⅰ. 課文譯文
Ⅱ. 練習Ⅱ、模擬試題參考答案
Ⅲ. 練習、模擬試題錄音內容
Ⅳ. 數、量詞搭配使用表
Ⅴ. 動詞一覽表
Ⅵ. 句型、表達索引
Ⅶ. 總辭彙表
Ⅷ. 關聯詞語範疇一覽表
Ⅸ. 專欄日語譯文
學習方法
日語是從難--易--難--難 的過程,學完新版標準日本語上冊就能考4級。一些建議:
1.五十音圖要背,因為這是最基礎的。
2.五十音圖的拗音也要背,因為日語有很多是外來語是用拗音標註的。
3.日文一般都是繁體漢字,但有一部分不是,這需要時間去記單詞。發音是要多聽的。
4.課文主要是多念,念的很熟很熟。課文主要是輔助你牢記單詞,還有教你怎么使用。
等級
一般的來說,學完標準日本語初級上下冊應該能考過N4N3的,學完標準日本語應該能過N2的,不過這就得看個人的學習程度和學習的套用能力了。
學習計畫
給自己制定了簡單的學習計畫:
1.語音部分(五十音圖)一個星期搞定。
平均每天學時8小時(註:那時我是脫產學習的,根據你的實際情況,可以適當調整好學習時間)。
2.正文學習部分。
平均1.5天/1課學習。
2.1步驟:
a,先把單詞部分看一遍,在根據後面的注音大聲朗讀一遍。再抄寫一遍(註:日語的單詞後面有個音標符號,這個符號決定你今後的日語發音是否正確是否好聽!)。
b,課文部分聽一遍磁帶並跟著念(最好是復讀機)。
c,獨立朗讀一兩遍課文。
d,把後面的練習部分做完(這一步很重要!!!因為這裡可以學到很多課文中學不到的)。
e,看著課文把中文譯文一字不漏的把日語部分寫出來,反過來再同樣操作一遍。
3.這樣,一課就能算是過了。
4.同時還建議你多聽一些日語廣播或看一些日語情景劇,雖然不一定懂意思,但是對培養你的語感是很有幫助的(我當時就這樣)。
日語廣播頻率:
中波AM——華南——630KHZ
調頻FM——廣州——106.6MHZ
課程內容
入門單元
I. 日語的發音
II. 日語的文字與書寫方法
III. 聲調和語調
IV. 需要注意的發音
基本單元 上
常用寒暄用語
出場入物介紹
第1單元 小李赴日
第1課 李さんは 中國人です
出迎え
第2課 これは 本です
家族の 寫真
第3課 ここは デパートです
ホテルの 周辺
第4課 部屋に 機と いすが あります
會社の 場所
第2單元 小李的公司生活——①
第5課 森さんは 7時に 起きます
遅刻
第6課 吉田さんは 來月 中國へ 行きます
交通機関
第7課 李さんは 毎日 コーヒーを 飲みます
晝ご飯
第8課 李さんは 日本語で 手紙を 書きます
スケジュール表
第3單元 小李在箱根
第9課 四川料理は 辛いです
溫泉
第10課 京都の 紅葉は 有名です
美術館
第11課 小野さんは 歌が 好きです
お土產
第12課 李さんは 森さんより 若いです
お酒と お茶
第4單元 小李的公司生活——②
第13課 機の 上に 本が 3冊 あります
居酒屋
第14課 昨日 デパートへ 行って,買い物しました
原稿
第15課 小野さんは 今 新聞を 読んで います
風邪
第16課 ホテルの 部屋は 広くて 明るいです
展示場
第5單元 小李在日本迎新春
第17課 わたしは 新しい 洋服が 欲しいです
初詣
第18課 攜帯電話は とても 小さく なりました
新春セール
第19課 部屋の かぎを 忘れないで ください
スキー
第20課 スミスさんは ピアノを 弾く ことが できます
春節
第6單元 再見!日本
第21課 わたしは すき焼きを 食べた ことが あります
歌舞伎
第22課 森さんは 毎晩 テレビを 見る
友達
第23課 休みの 日, 散歩したり 買い物に 行ったり します
送別會
第24課 李さんは もうすぐ 來ると 思います
見送り
目 錄
基本單元 下
第7單元 森赴北京
第25課 これは明日會議で使う資料です
北京市街へ
第26課 自転車に2人で乗るのは危ないです
握手とお辭儀
第27課 子供の時,大きな地震がありました
朝の公園
第28課 馬さんはわたしに地図をくれました
森さんの新居
第8單元 餘暇
第29課 電気を消せ
カラオケ
第30課 もう11時だから寢よう
春のピクニック
第31課 このボタンを押すと,電源が入ります
散歩
第32課 今度の日曜日に遊園地へ行くつもりです
連休
第9單元 小野赴北京
第33課 電車が急に止まりました
再會
第34課 壁にカレンダーが掛けてあります
北京ダック
第35課 明日雨が降ったら,マラソン大會は中止です
ホームパーティー
第36課 遅くなって,すみません
北京の生活
第10單元 瀏覽北京
第37課 優勝すれば,オリンピックに出場することができます
萬里の長城
第38課 戴さんは英語が話せます
胡同
第39課 眼鏡をかけて本を読みます
故宮
第40課 これから友達と食事に行くところです
京劇
第11單元 在北京的工作情況
第41課 李さんは部長にほめられました
市場調査
第42課 テレビをつけたまま,出かけてしまいました
企畫案
第43課 陳さんは,息子をアメリカに留學させます
プレゼンテージョン
第44課 玄関のところにだれかいるようです
売れ行き
第12單元 新的拓展
第45課 少子化が進んで,日本の人口はだんだん減っていくでしょう
上海
第46課 これは柔らかくて,まるで本物の毛皮のようです
事務所探し
第47課 周先生は明日日本へ行かれます
社長の下見
第48課 お荷物は私がお持ちします
上海事務所