內容簡介
1983年,在《中國神話傳說》基礎上歷經兩次重要增補修訂而成的《中國神話傳說》一書,內容已達原來的四倍,字數六十餘萬。
編輯推薦
《中國神話傳說》是中國神話學專家袁珂先生一生研究成果的集大成之作。其因專業系統且通俗易懂,出版三十年來,受到了國內外讀者的廣泛歡迎,並且被翻譯成俄、日、韓等多種語言。
圖書前言
本書原名《中國古代神話》,一九五○年由上海商務印書館出版,只有七八萬字,薄薄的一本小冊子。由於適應了讀者的需要,幾乎每年都在重印,到一九五五年底,已重印過六次。於是,得到出版單位的贊助和支持,來函要求我對此書加以修訂和擴充,字數還可以增加一倍,到十五六萬字。
我對中國神話的研究,解放以前雖然就已經開始了,但是由於各種原因,如生活的動盪、條件的不足等,始終還處於“雜學旁搜”的狀態,沒有下定決心以此為終身職志。不過,書出版幾年以來,還是陸續積累了若干可供增補修訂的神話傳說材料,而外界的這種敦促,更堅定了我逐步轉移到專門來研究神話的信心。經過領導的同意和我本人將近一年的努力,又得到從四川大學圖書館新發現的許多材料,改寫的工作便比較順利地完成了。
改寫本的篇幅,突破了出版單位要求字數的範圍,擴大到原作的四倍左右,很多章節,都是原作沒有的,即使有也往往面目迥異,可以說不是在改寫,而是在另起爐灶地重作。除了將舊有材料儘可能地運用以外,又加入了兩三倍於舊材料的新材料。全書所註明引用的神話傳說的片段,不下千條。連同雖引用而未加以註明的,實在在千條以上。要把這些碎片排比起來,加以考訂,汰其重複,去其矛盾,掃除其由歷史學家、哲學家、神仙家所加予的煙瘴,還原它的本來面目,把它安排在一個適當位置上,用藝術的爐火與匠心,熔鑄它成為結晶的整體,這工作確實是相當繁難的。我嘗試著這么做了,自然還是做得不夠好,不過,比較起先前的那本簡陋的小書來,總算是又跨進了一步。
在經過徹底改寫的這本神話里,視野大大地開闊了:不但增加了許多新的神話資料,並且連很多仙話和傳說的資料也都運用進去了。這在以前是不敢這么大膽運用的,後來從大詩人屈原的那篇神話、傳說、仙話無所不包的汪洋浩瀚的詩篇《天問》中,才悟出神話、傳說和仙話實在不應該那么判然地劃分,它們在古代人民的口頭傳說里,實際上恐怕也是彼此包容,劃分不了的。因此,我才從謹小慎微的窘境中放開手來,採擇了一些歷史傳說和仙話的資料進去,這么一來神話的時代就延長了,神話的領域擴大了,而且觸類旁通、左右逢源的結果,連一些看來是哲學裡的寓言的東西都復原成了神話資料而被運用進神話中:像《莊子》里的鯤鵬之變、黃帝遺失玄珠、藐姑射仙人,等等。
在放開視野尋找傳說和仙話的資料來充實神話內容的過程中,當然也不是兼收並蓄,不加甄選,隨手摘拾的。實際上也還是經過相當的選揀的。例如傳說,就儘可能避免近於歷史的一類;仙話,也只選取了幾個古仙人如赤松子、寧封子、彭祖、師門、嘯父、王子喬等的行跡,並沒有把《列仙傳》或《神仙傳》里的仙人們都搬列進去。偶然敘寫到一些修仙慕道的小故事時,抑或加以調侃,或斥其虛妄,這也表明我在運用這些資料時態度也和運用神話的資料有所不同。
古代的風俗習慣,如求雨的暴巫聚尪,逐疫的遊行呼噪,高禖神廟前的唱歌跳舞等都很有趣而且和神話有密切關係,所以也不憚詞費將它們敘寫進去;至於有關神話的祖國的壯麗山河、名勝古蹟,在談到的時候,也有意地加以刻畫和點染這也是使視野擴大的因由。
從改寫的本書里可以看到:減少了一些不必要的議論,而增加了許多文學筆墨的敘述和描寫。這在先前也是沒有充分做到的。現在則突破了不必要的拘謹,能夠較充分地發揮想像和推想了。這種想像和推想的發揮,尤其在夏以後的一些章節如王亥和王恆的故事、姜太公遇文王等里可以見到,使文章在這些地方顯得比較活潑而有生氣。但是這些想像和推想,仍然是從一定的根據出發,不是架空的玄想。
有些同志希望我用純文藝的體裁來寫作一部神話,不要用目前這種夾敘夾議體;我感謝他們為青年也為文藝著想的好意,將來也許我會嘗試為之,大膽地寫出那么一部來,可是目前,由於中國神話散碎的特點,又是做初步的整理工作,若不用這種體裁,好些東西就都綴集不起來。用了這種體裁,倒覺得既不失為謹嚴,又比較方便靈活,所以還是用了。
本書每章後面的注釋和引文,花去我的時間和精力並不比正文少,為的是說明所整理的神話有哪些資料的依據,安排是否恰當,理解是否正確(有的注釋和引文還擔當著補充正文不足的任務),同時也為了引起青年們研究古代神話的興趣,並不是為注釋而注釋,為引文而引文。所以,雖然附以注釋和引文,也儘量求其簡短。例如內中就有相當大的一部分引文,都是摘引。原都在刪節處加有虛點的,後來覺得虛點太多,既礙視線,且占空間,於抄錄時,只除了文意過於不連貫的幾處還保存著以外,大多刪除。我想這當無礙於去查對原書和對所引資料本身作初步的理解。
改寫本的《中國古代神話》,一九五七年七月仍由商務印書館出版,一九五八年六月重印了一次,以後又轉到高等教育出版社重印過一次。後來由於業務分工,又將此書轉給了中華書局。在中華書局重印出書以前,我又就原來紙型所允許的範圍,作了一次小的增補修訂。從幾個字的小修訂到幾百字的較大增補都有,綜計大小不下百餘處,也可算是盡了相當的努力。修訂本的此書,一九六○年一月便由中華書局出版了。二十多年以後,一九八一年六月又由該書局在成都重印過一次。
在對本書作小修訂的當時,適逢建國十周年,那時我正住在北京,迎候盛大的國慶紀念日的到來。由於幾年以來對中國神話探究的逐步深化,腦子裡產生了將本書的結構加以改造、索性分篇為七的構想:篇幅還要大加擴充,內容還要仔細訂補,時代還要往後延長。這個計畫,記得當時曾和中華書局金燦然、徐調孚兩位同志約略談過,他們也表示很支持。
但是,事物的發展每每不是一帆風順向前進行,而是曲折迂徐最後終於勉強達到目的的。因而,雖然有了如上所說的構想,回到成都以後,因種種內在的和外在的原因,並沒有按照計畫將它完成。只是把周秦傳說部分,就已經蒐集到手的材料,斷斷續續,整理編寫出了一些,約十萬字,但是看了看,連自己也感到不很滿意,便將它們束做一札,置之篋底,沒有再去過問了。
接著,便來了史無前例的“文化大革命”。和所有的同志一樣,我也經歷了十年的風風雨雨。幸非“長漢”,家又僻處城西小巷,未遭籍沒之災,書籍文稿賴以保存。四害既除,春回大地,我像被凍得半僵的蟲豸一樣,慢慢地舒展著足爪和翅翼。幾年之中,陸續做完幾件先前未了的工作包括校改《古神話選釋》,增補《山海經校注》的“山經”部分,完成《中國神話傳說詞典》的編寫等。這以後,才從篋底翻檢出十多年前編寫的周秦傳說舊作,覺得某些部分還能有用,便下定決心,用了大半年的時間,從去年(一九八二年)下半年到今年(一九八三年)春初,將整個《中國古代神話》拆散開來,截長補短,又增加了一些新的材料,在剪刀和糨糊的幫助下,修修補補,終於完成了這部分篇凡七的《中國神話傳說》。為什麼要把本書更名為《中國神話傳說》呢?因為本書補充的重點是在“周秦篇”部分,補充了近二十萬字。這些大都是帶有神話因素的傳說,和歷史也有相當關聯,不像古代神話那樣更具有純粹神話的性質。循名責實,或者據實立名,應該加上“傳說”二字,才能更妥善準確地將它概括。所以書名就這樣更定了。
這次可說是最後一次較大的增補修訂,又從原來的三十萬字擴充到六十萬字光景,增加了約一倍的篇幅,比起一九五○年底所出的簡本,則增加的字數達七八倍,半生以來我整理中國神話的工作這回算是作了一個小小的總結。
這回增訂,全是就原來《中國古代神話》的格局整理編寫,各章都有增補。增補得最多的是原書第九、十章。“夏以後的傳說”(上)、(下)部分,增補擴充成“夏殷篇”和“周秦篇”兩篇文字,共二十多萬字。“周秦篇”因增補字數過多,不得不分為上、下兩篇。“羿禹篇”因分量較大,也只好分為上、下兩篇。由是從“導論篇”、“開闢篇”、“黃炎篇”、“堯舜篇”、“羿禹篇”、“夏殷篇”到“周秦篇”,篇名為七,實際凡九。“周秦篇”絕大部分都是增補的。這樣,就從盤古開天闢地到秦始皇統一六國,在歷史長河的肩架上,展現了形形色色的古代神話傳說,而它們先前本來是各不相干、斷簡零篇地散落在大量古書里的。這種整理編寫的嘗試,是否成功,現在還不能夠作出肯定或否定的預言,還要靠將來在民眾中實踐的證明那就只好讓它去吧。
十年前,我在西安參觀過從秦始皇陵墓發掘出來陳列展覽的幾尊兵馬俑,從那種朴茂、雄健的藝術造型,以及各個兵馬俑表現出來的不同的栩栩如生的形姿,使我深深地感到我國古代文化基礎的宏偉、深厚。幾尊兵馬俑不過是未經發掘或未經整理的數千兵馬俑中的極小部分,即此已可略見秦代文化水平的一斑。這本書講的雖是從盤古到秦始皇的神話傳說,然而通過神話傳說三稜鏡的折射,也處處可以見到我國古代歷史文化的影像。希望此書多少能起到一點像兵馬俑那樣的作用,使人受到想像的啟示、感情的激發,從古代文化的滋育中精神振奮地走我們自己的新路子,能如此,則著者微薄的願望就算是達到了。
一九八三年二月十一日,春節前夕,於成都;同年九月二日改定。
作者簡介
袁珂(1916-2001),當代中國神話學大師。1946年,任職台灣省編譯館,開始系統化地研究中國神話。到1949年回到四川,繼續從事文學暨神話學的研究;1978年調入四川省社會科學院任研究員,1984年擔任中國神話學會主席。
袁珂先生著述頗豐。1950年,第一部神話專著《中國古代神話》出版,這是我國第一部較系統的漢民族古代神話專著,由此奠定了袁珂先生的學術聲望。之後,袁珂先生先後撰寫了《古神話選釋》、《神話論文集》、《袁珂神話論集》、《山海經校注》、《巴蜀神話》(合著)等20多部著作及800餘萬字的論文。 袁珂先生的多數著作在香港、台灣均多次重印,並且被翻譯成俄、日、英、法、意、西班牙、捷克、韓國、世界語等多種語言。其作品還被中國、日本、美國、新加坡等國入選學校課本。