中國人最易犯的漢譯英錯誤

中國人最易犯的漢譯英錯誤

《中國人最易犯的漢譯英錯誤》是2008年中國書籍出版社出版的圖書,作者是王逢鑫。

基本信息

內容提要

作者在本書中通過一篇篇的小短文,告訴讀者如何在語法、辭彙搭配、辭彙選擇等方面避免錯誤;如何找出漢語和英語兩種語言的差異,以及兩種語言背後的文化差異,從而翻譯出最忠於原文並最準確地道的英語。

《中國人最易犯的漢譯英錯誤》結集了一百個漢語翻譯成英語常見錯誤的專題,大多是作者王逢鑫教授在《環球時報》“雙語加油站·跟我學”專欄發表過的文章。在本書中,作者把在報刊因受篇幅限制刪減的內容都——還原,對每個專題都詳談細說,做出儘量多的解釋,提供儘量多的例句。

編輯推薦

針對中國人思維及語言習慣的獨特性,選取學英語的過程中易犯的代表性錯誤加以解析矯正。

作者簡介

王逢鑫,北京大學外國語學院英語語言文化系教授、博士生導師,多年從事教育事業和中外文化交流;學術領域涉及語言學、英美文學、跨文化研究及翻譯理論與實踐等;出版著作達二三十本。由他主持的《環球時報》“雙語加油站·跟我學”專欄白刊登以來,深受讀者歡迎,多家網站轉載,許多英語教師收集剪貼作為教學參考資料。

目錄

一、容易感冒

二、人才難得

三、清潔的水

四、適應社會

五、應該

六、在……的幫助下

七、專業、領域和職業

八、背單詞

九、越來越多

十、無煙

十一、情人節

十二、愚人節

十三、艱苦勞動

十四、萬聖節

十五、代表

十六、微乎其微

十七、渡過難關

十八、缺乏知識

十九、尊敬

二十、免費

二十一、放錯了地方

二十二、建議

二十三、持有

二十四、很可能

二十五、淹沒

二十六、各行各業的人

二十七、索性、乾脆、最好與不妨

二十八、需要納稅

二十九、不要亂停車

三十、工欲善其事,必先利其器

三十一、提高

三十二、超速、超車、超重

三十三、水平

三十四、相互

三十五、愛發脾氣

三十六、商場如戰場

三十七、宣傳

三十八、日益

三十九、有限

四十、輪流

四十一、忽冷忽熱

四十二、小心碰頭

四十三、神經過敏

四十四、春捂秋凍

四十五、歡迎

四十六、小心火燭

四十七、萬物復甦

四十八、增強信心

四十九、直到

五十、參加會議

五十一、核心競爭力

……

附錄

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們