從“雷人”到“達人”100個網路熱詞漢譯英

從“雷人”到“達人”100個網路熱詞漢譯英

《從“雷人”到“達人”100個網路熱詞漢譯英》是2012年8月28日出版的圖書,作者是王逢鑫。本書從翻譯實踐出發,打破翻譯理論中的“不可譯性”觀點,針對中國特有的事物和思維方式,在外語裡找不到對應的表達方法的問題,提出音譯,回譯和意譯等解決方案。

基本信息

內容簡介

全書總結了近年來最新的網路熱詞,如雷人、實名制、創業板、蝸居、膠囊公寓等,不僅給出相應的英語關鍵字,還舉出例句,通過正確譯發和錯誤譯法對比,具體解釋相關英譯詞的用法。擴充辭彙的同時,也加深了對翻譯的了解。本書所選的100個熱詞經過作者認真篩選,所舉例句也全部在《環球時報》刊登過,譯文具有權威性,並且不會涉及到政治宗教等敏感問題。

作者簡介

北京大學外國語學院英語語言文學系教授、博士生導師

書 評

這是我繼《中國人最易犯的漢譯英錯誤》(北京:中國書籍出版社,2008)和《100個熱門話題漢譯英》(北京:北京大學出版社,2009)之後,第三本關於漢英翻譯的結集。一百篇文章絕大部分在《環球時報》上刊登過,時間是從2009年4月至2011年1月。在這兩年里,我們的祖國又經歷了許許多多不平凡的事件,其中的關鍵字在這本書里都有記載。

章節目錄

一、 雷人

二、 實名制

三、 創業板

四、 潛伏

五、 刺激

六、 閱兵式

七、 感染

八、 流行病

九、 恢復疲勞

十、問責制

十一、高考

十二、選報志願

十三、舞弊

十四、過濾

十五、分數線

十六、狀元

十七、錄取

十八、極端

十九、虛擬

二十、滑坡

廿一、日全食

廿二、小金庫

廿三、演習

廿四、個體戶

廿五、酒後駕車

廿六、反腐倡廉

廿七、職業病

廿八、嗆聲

廿九、排練

三十、透明度

卅一、氣候

卅二、當家做主

卅三、弱勢群體

卅四、活字典

卅五、主題

卅六、亮劍

卅七、亮相

卅八、釣魚執法

卅九、瑞雪兆豐年

四十、有償家教

四十一、唱高調

四十二、零和遊戲

四十三、吹風會

四十四、流失文物

四十五、話語權

四十六、發言人

四十七、蝸居

四十八、掃黃

四十九、打黑

五十、臨時

五十一、圍脖

五十二、蟻族

五十三、假球、賭球、黑哨

五十四、保障性住房

五十五、丟面子

五十六、孩奴

五十七、植入廣告

五十八、假唱

五十九、召回

六十、尊嚴

六十一、拆彈部隊

六十二、出點子

六十三、餿點子

六十四、做文章

六十五、網路紅人

六十六、清明掃墓

六十七、膠囊公寓

六十八、拆遷

六十九、撞車

七十、體面

七十一、安全

七十二、釋放

七十三、綁架

七十四、踐踏

七十五、留守

七十六、吃醋

七十七、跨界

七十八、泡湯

七十九、縮水

八十、包裝

八十一、封閉

八十二、三俗

八十三、撞衫、靠色

八十四、撞牆、撞鎖

八十五、走光、跑光

八十六、民間

八十七、跳槽

八十八、走調兒

八十九、團購

九十、偶像

九十一、底線

九十二、人口

九十三、拐點

九十四、惡性

九十五、給力

九十六、貶值

九十七、揭秘、解密、泄密

九十八、收回

九十九、過去

一百、達人

附錄:

附錄一:漢語關鍵字索引

(Index for Chinese Key Words)

附錄二:英語關鍵字索引

(Index for English Key Words)

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們