世紀版新英漢詞典

《世紀版新英漢詞典》,上海譯文出版社 編。世紀版《新英漢詞典》共收詞10萬餘條,釋義囊括了英美同類語詞詞典的內容。

基本信息

內容提要

世紀版新英漢詞典

發行量逾900 萬冊的《新英漢詞典》是一部主體內容編寫於20世紀70年代的英、漢語詞性工具書。世紀版《新英漢詞典》對原詞典進行了全面的修訂和補充更新,是一部面貌嶄新的詞典。世紀版《新英漢大詞典》共收詞10萬餘條,收錄了大量近二、三十年來出現的新詞、新義和新用法,釋義囊括了英美同類語詞詞典的內容。

在本次編寫過程中,我們對每一條目、每一義項、每一例證、每一習語都作了重瓣查核,一方面保留原版本中正確、有用的內容,另一方面參考20世紀90年代出版的多種英美語文詞典和各類專科詞典,糾正原詞典中的謬誤和疏漏,補充提供有關條目的最新信息,刪除生僻廢棄的詞語和義項。世紀版《新英漢詞典》共收詞10萬餘條,釋義囊括了英美同類語詞詞典的內容。新版詞內在例證方面作了較大幅度的替換更新,其中包括去除了數百條當年為政治而政治、英語不地道的句子或短語,例證的設定更強調針對性和實用性,例證或幫助讀者進一步理解某一釋義,或幫助讀者掌握該詞語的典型用法便舉一反三。

在世紀版《新英漢詞典》中,我們增設了三百多幅插圖,其目的主要是幫助闡明釋義,使相關詞目或義項能一目了然。這在我國大陸編纂的英漢詞典中,或許屬於首創。

在附錄部分,我們增設了英語諺語、警句集錦、世界國家和首都、國際長途直接撥號指南、化學元素表等多項新內容,以增強本詞典的知識性、實用性和趣味性。

編輯推薦

本詞典在例證方面了作了較大幅度的替換更新,其中包括去除了數百條當年“為政治而政治”、英語不地道的句子或短語,例證的設定更強調針對性和實用性,例證或幫助讀者進一步理解某一釋義,或幫助讀者掌握該詞語的典型用法以便舉一反三。

作者簡介

主編:葛傳槼,我國英語界泰斗、復旦大學教授。陸谷孫,祖籍浙江餘姚。1962年畢業於復旦大學外文系, 1965年研究生畢業,留校任教至今。1978年由助教破格提升為副教授,1985年提升為教授, 1990年經批准成為博士研究生導師。 1970年參加《新英漢詞典》的編寫,是主要設計者和定稿人之一。1994年9月被授予"復旦大學"傑出教授。中國作家協會上海分會會員。

目錄

前言

體例說明

略語表

音標例釋

英美發音差異例釋

新英漢詞典正文

附錄

一 英語諺語、警句集錦

二 常見英美姓名音譯表

三 英語不規則動詞表

四 世界地理知識

五 世界國家和首都

六 世界主要城市與北京時差表

七 國際長途直接撥號指南

八 羅馬數字

九 希臘字母表

十 化學元素表

十一 攝氏和華樂溫度對照表有及換算

十二 度量衡

……

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們