Set Fire to the Rain

Set Fire to the Rain

《Set Fire to the Rain》是英國女歌手阿黛爾·阿德金斯演唱的一首流行歌曲,歌詞、曲譜由阿黛爾·阿德金斯、弗雷澤·史密斯編寫,弗雷澤·史密斯負責音樂製作 。該歌曲收錄在阿黛爾·阿德金斯於2011年1月24日發行的第二張錄音室專輯《21》 ,並作為推廣專輯的第三支單曲,於2011年7月4日通過XL唱片公司和哥倫比亞唱片公司發行 。 該歌曲於2012年2月4日拿下公告牌百強單曲榜第一名,成為歌手在該榜單上的第三支冠軍單曲,共奪得兩周榜首之位 。而在其它地區,該歌曲則位居保加利亞、比利時、波蘭、荷蘭、捷克、斯洛伐克、以色列七國音樂排行榜冠軍,並打入其它十餘位國家的音樂排行榜前十 。2013年2月,該歌曲獲第55屆葛萊美獎“最佳流行獨唱”獎項 。

基本信息

創作背景

Set Fire to the Rain Set Fire to the Rain

《Set Fire to the Rain》的創作由阿黛爾·阿德金斯和弗雷澤·史密斯兩人共同進行,音樂伴奏由弗雷澤一人負責。在《Rolling In The Deep》錄製完成後,阿黛爾·阿德金斯與弗雷澤·史密斯進行會面。弗雷澤·史密斯在歌曲中融入鋼琴和弦,以及中速敲擊等。當阿黛爾·阿德金斯到達錄音室後,二人開始創作歌詞和錄製試唱。阿黛爾·阿德金斯表示她在寫這首歌的時候心都碎了,因為她寫的這首作品來源於她個人的一段令人心碎的戀情結局 。

歌曲歌詞

英文

I let it fall, my heart,

And as it fell you rose to claim it

It was dark and I was over

Until you kissed my lips and you saved me

My hands, they're strong

But my knees were far too weak,

To stand in your arms

Without falling to your feet

But there's a side to you

That I never knew, never knew.

All the things you'd say

They were never true, never true,

And the games you play

You would always win, always win.

[Chorus:]

But I set fire to the rain,

Watched it pour as I touched your face,

Well, it burned while I cried

'Cause I heard it screaming out your name, your name!

When I lay with you

I could stay there

Close my eyes

Feel you here forever

You and me together

Nothing gets better

'Cause there's a side to you

That I never knew, never knew,

All the things you'd say,

They were never true, never true,

And the games you'd play

You would always win, always win.

[Chorus:]

But I set fire to the rain,

Watched it pour as I touched your face,

Well, it burned while I cried

'Cause I heard it screaming out your name, your name!

I set fire to the rain

And I threw us into the flames

When it fell, something died

'Cause I knew that that was the last time, the last time!

Sometimes I wake up by the door,

That heart you caught must be waiting for you

Even now when we're already over

I can't help myself from looking for you.

[Chorus:]

I set fire to the rain,

Watched it pour as I touched your face,

Well, it burned while I cried

'Cause I heard it screaming out your name, your name

I set fire to the rain,

And I threw us into the flames

When it fell, something died

'Cause I knew that that was the last time, the last time, ohhhh!

Oh noooo

Let it burn, oh

Let it burn

Let it burn

譯文

我拋下,我的心

當它沉淪時,你挽救起它

漆黑一片,我命休矣

直到你親吻我的嘴唇,你拯救我

我的手,蒼勁有力

但膝蓋卻弱不禁風

撲到你懷裡

才沒有癱倒在你的腳上

但你卻有我不曾知曉過的一面

我從不知道,從不知道

你說的任何一件事

他們永遠都不會成真,永不會成真

你是遊戲的玩家

你總是贏,總是贏

但是我以火焚雨

我看著它在我觸摸你臉頰的時候傾盆而下

好吧,當它燃起來的時候我在哭

因為我聽到它尖叫著喊你的名字,你的名字!

和你躺在一起,我能夠安靜的呆在這裡

閉上眼睛

感覺你永遠和我在一起

你和我在一起

不需要任何別的東西

因為你藏有我不曾知曉過的一面

我以火焚雨

我把我們都丟到火里去

隨著雨的墜落,有些事亦悄然逝去

因為我知道這是最後的時刻,這是最後的時刻!

有時候,我在門口醒來

在心中一直告訴自己必須要等你

即使到現在,我們都已經分手了

我還是無法控制住自己不去找你

我以火焚雨

我看著它在我觸摸你臉頰的時候傾盆而下

好吧,當它燃起來的時候我在哭

因為我聽到它尖叫著喊你的名字,你的名字!

我以火焚雨

我把我們都丟到火里去

隨著雨的墜落,有些事亦悄然逝去

因為我知道這是最後的時刻,這是最後的時刻!噢噢噢噢!

不不不不,喔

不,讓它燒

讓它燒

讓它燒

歌曲鑑賞

《Set Fire to the Rain》屬於中板類型歌曲,歌詞採用借喻的手法,以愛情為主要描述對象,並通過諷刺手法表述女性在戀愛當中,總是扮演感性高過於理性的弱勢角色。該歌曲結尾處的高音部分是整首單曲的點睛之處,阿黛爾·阿德金斯空靈的嗓音,恰當的表達出愛情破碎後,那種水火交融的糾結情感。在音樂上,該歌曲以鋼琴做為主要配樂架構,簡單的琴聲伴奏有著寬闊、震撼人心的力量,阿黛爾·阿德金斯圓潤的嗓音令該歌曲增色頗多 。

歌曲MV

《以火焚雨》MV拍攝花絮 《以火焚雨》MV拍攝花絮

在MV開頭,畫面顯示出阿黛爾·阿德金斯的名字和《Set Fire to the Rain》的歌名,畫面背景是哥德式的一處有花窗玻璃的牆壁,阿黛爾·阿德金斯從右邊不緊不慢的走出,並坐到中間的凳子上,眼睛望向右方並閉上眼睛。除此之外,其他的畫面均是由男女舞者所演繹,歌聲一響起,舞者便開始舞動身姿,熱情、奔放、默契的開始起舞,兩人時而貼切的相擁在一起,時而藉助對方的肢體開始擺出舞蹈。借舞蹈的形式表現人物之前的感情糾葛。阿黛爾·阿德金斯則站在教堂的另幾處方唱歌。在接近結尾的部分,鏡頭開始顯示出MV的花絮照片,並將之與MV的正常畫面放在一起 。

獲獎記錄

日期頒獎機構授予獎項類型
2013年2月10日美國第55屆葛萊美獎 最佳流行獨唱獲獎

重要演出

日期演出場合地點
2011年04月29日 《格拉漢姆·諾頓秀》 英國倫敦
2011年12月31日 英國阿爾伯特皇家音樂會 英國倫敦

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們