基本介紹
內容簡介
陸正蘭編著的《世界好聲音--英語歌曲24名家》寫的是一種人類歷史上還沒有過的藝術家群體,即“歌詩人”,他們是當代世界文化的新型力量,他們的聲音,影響著人們的思維。書中選取的英語世界國家的24位歌詩人,他們是各種聲音的代表,本書講述他們的生平,他們的成就,以及與他們有關的一些有趣的軼聞,有趣的文化事件。
作者簡介
陸正蘭,江蘇揚州人,文學博士,現為西南大學中國新詩所副教授。中國現代文學學會會員,中國音樂文學學會會員。主要從事音樂文學、現代詩學、女性文化研究。發表《“擬聲達意”與“姿勢語”》、《中國詩能否回向歌詞之根”、《音樂史寫作的另一種“理”和“論”》、《論歌曲的創作與接受意圖》、《超文本詩歌聯合解碼中的張力》、《冰心詩歌中母親形象及其文化含義探尋》等論文二十多篇,另有專門關於歌詞創作系列論文多篇。參加寫作《新詩文體論》、《20世紀重慶新詩發展史》等書。研究之餘,寫歌,寫詩。
圖書目錄
倫納德·科恩:從先鋒小說到居謠經典
Leonard Cohen, Avant—Carde Novelist and Folk Rock Legend
鮑勃·迪倫:戴上桂冠的搖滾詩人
Bob Dylan, Rock Poet with a Laurel
約翰·列儂:搖滾時代的但丁
John Lennon, Dante in the Rocking Age
保羅·麥卡特尼:與天才做朋友天才
Paul McCartney, Cenius Befriends Genius
瓊·貝茲:走上街頭的居淫女皇
Joan Baez, Folk Queen Leading on the Street
蒂姆·賴斯:寫詞人也會出大師
Tim Rice, Master among Lyricists
皮特·西格:熱情如訴,理想如歌
Pete Seeger, Idealism singing
保羅·西蒙:歌聲吹過濁流橋
Pad Simon,Singing Through Troubled Water
羹安娜·沃倫:天才坐在舞台背後
Diana Warren, Genius on the Backstage
約翰·丹佛:帶我們回家鄉村歌者
John Denver, The Village Singer Brings Us Home
辛尼德·奧康納:聲音溫和的叛逆女
Sinead O'Connor, Rebellious Daughter with a Soft Voice
唐·麥克林:你自9柔情殺了我們
Donald Mclean, Your Centleness Kills Us
博諾:以歌聲關心全世界
Bono, He Loves the World with His Songs
強尼·卡什:尋找光明的黑衣使者
Johnny Cash, Man in Black Who Seeks Brightness
瓊尼·米切爾:音波映出一個女凡·高
Joni MitcheD,Lady Van Cogh Shown by Sound Wave
鮑勃·馬利:雷鬼英雄,民族驕傲
Bob Marley, Reggae Hero, Nation's Pride
吉米·韋伯:把歌河帶進學界
Jimmy Webb,He Brings Lyrics to Ac8demia
羅比·威廉士:讓人愛不夠的“壞小孩”
Robbie Williams, Bad Boy Whom You Can't Love Enough
比利一喬·阿姆斯特朗:青蔥歲月的純潔人性
Billie Joe Armstrong, Innocent of the Green Day
肯尼斯·埃德蒙茲:節奏布魯斯的魔力
Kenneth Edmonds, Spell Cast by Rhythm & Blues
洛瑪·賴安:恩雅背後的詩神
Loma Ryan, The Muse Behind Enya
Jay·Z:說唱節奏敲打生活
Jay—Z, Rap Beats Life
托麗·艾奠斯:一半獅子,一半女人
Tori Amos,HaKlion,Half Woman
阿黛爾:隧道盡頭的光芒
Adele, Light at the End of the Tunnel
序言
20世紀後半葉降生的人是幸運的。因為,我們能有巾幾會聽到仝世界最繁麗的“好聲音”。
本書寫的是一種人類歷史上還沒有過的藝術家群體,即“歌詩人”。他們是當代世界文化的新型力量,他們的聲音影響著人們的思維。書中選取的英語世界國家的24位“歌詩人”,他們是各種聲音的代表,我講述他們的生平、他們的成就,以及與他們有關的一些有趣的逸間、有趣的文化事件。
“歌詩人”這個詞,沒有嚴格的英文對譯。英語中意義最相近的,是songwriter。這也是個英語新詞,字面意義似乎很明顯:寫歌人,事實上含義相當複雜。權威的《Oxford English Dictionarv》給出的定義是“寫流行歌曲或為之作曲的人”。這樣看來,“古典(式)歌曲”的寫作者,例如把李白的詩譜寫威《大地之歌》的馬勒,寫清唱劇《皸們時代的孩子》的提佩特,都算不上寫歌人,因為Songwriter定義上就是指寫流行歌曲的人。Songwriter究竟是作曲的,還是作詞的?根據此定義似乎在說可詞可曲。實際上,翻一下本書獻明白:大部分作者,自寫詞,自寫曲,而且自己苜唱,他們應當稱為sinqer-sonqwriter,類似於中文所說的“創作型歌手”。他們寫詞,寫曲,歌唱,三道工序可以同時進行,不像一般作品先有詞,再請人譜曲,然後請人演唱。這樣的流行音樂全才,在全世界日漸增多:他們不僅創造了一種全新的音樂一文學體裁,而且開闢了一個歷史上從未有過的藝木範疇。
在中文中,筆者把這樣的一批藝木家,稱為“歌詩人”,有三層意思:苜先,他們的歌詞寫得很出色;第二,他們可以自己譜曲;第三,他們大部分人可發自己演唱。第一條是先)夫條件,必不可少,第二條第三條能加上最好。那么什麼才叫“好聲吝”?這就涉及到如何定義並評價近三十年來在中國——如同近六十年來在全世界——新出的一種藝術體裁——“歌詩”。 當代歌詩是詩與歌詞兩種體裁相互靠攏重台的一種體裁,它是詩也是歌詞,兼有“詩性”與“歌性”,既能“興觀群怨”,又能“聲入心通”。中國古代詩歌史,一直是詩與歌互融,輪流作為文學的主導。五四新詩發生時,歌、詩同時產生,早期部分新詩人如劉半農、田漢等人留意歌詞,但並末有意識推動兩者台流。此後中國新詩漸漸書面化、精細化,語言複雜化,大多不再追求音樂的韻律,而歌詞則以大眾化為己任,語詞平淺上口,意義簡單明白。歌與詩兩者分途漸遠,詩人的詩不再入樂。
現代詩與歌詞如此嚴重分家,對兩者均極為不利:書面詩越來越變成小眾體裁,到今日唯有寫詩者才讀詩;而歌詞創作變威配樂的輔助工作,獨立的藝術特徵變淡。上述格局在當代正發生重大改變,歌詞與詩融合成“歌詩”的趨勢正在形成。
當代世界歌曲藝術的繁榮,是歌詩復興的重要推動力量。歌曲不僅是當代文化一個極端重要的組成部分,而且也是文化產業的重要分支。尤其近二十年來,隨著電子新傳媒的發展,歌曲的影響力超過了以往任何年代,而又寸於大多數公芪來說,他們接觸的書面詩很少,對能唱的歌詩卻耳熟能詳。
這個趨勢在歐美國家同樣存在,不少歌詩人的作品和研究已經進入主流學界幣Ⅱ大學教學體系,一些最有影響力的歌詩人,例如列儂、迪倫、科恩、麥克林已經被學界認為對當代文化做出重大貢獻,列儂甚至被比為當代的但丁,迪倫被認為繼承了莎士比亞的影響力。
以上的討論,有點過於嚴肅,本書的目的,是想用輕鬆的筆調向讀者介紹英語世界的歌詩人。但這個題目——這個新的藝術範疇,它的興起,它的發展前景,它對人類文化的貢獻——的確是個嚴肅題目。然而, “好聲音”又是讓人動情的,讓人沉醉的,它的美無關學理。本書努力處理好這個矛盾:在輕蚣中說出一些嚴肅.在介紹中讓大家感受趣味。是否成功,獻敬請讀者諸君多多賜教了。
本書也是教育部“新世紀優秀人才計畫”(NCET-12-0390)威果之一,書中的各篇,曾在《詞刊》雜誌刊登兩年之久,每月連載,受到仝國各地很多讀者朋友的關愛幣口鼓勵,在這裡,我真誠地感謝《詞刊》的主任編輯趙薇薇女士,這與她細緻的工作密不可分。值得說明的是,書中有六篇文章,由我的研究生何偉、席妍、段練、劉小波、任繪娜、陳京科幾位最早起草,因為他們對所寫人物很感興趣,並多有研究。這、欠集台成書時,所有篇章,都重新編排,以求文氣貫通,風格統一,在此我要感謝他們。
最後,皸要感謝的是與我朝夕相伴的先生趙毅衡,他本質上是個文化精英主義者,但這並不妨礙他同時也是個高品位的歌迷。感謝他在皸寫作的過程中,經常放下手中工作,與皸分享吝樂的美妙。5月是個盛開柔情與浪漫的季節,尤其是2013年5月。這本書也是皸獻給他的一份生日禮物。