七月的和弦介紹
作詞人陳星宇發布文章中有寫到說,《3月9日》的旋律很清新很乾淨很純。略帶一些很自然的感傷,他覺得沒有雜質的音樂最適合的內容就是“校園”!正好,在給3月9日創作中文版的時候,又到了七月,又到了畢業的季節。於是,他想再次寫一首關於畢業的歌曲(陳星宇之前有作詞過一首中文版歌曲《畢業時分》)。根據這支曲子的風格,他覺得比較適合描寫一對戀人的畢業心情,那就是“畢業那天我們一起失戀”,因為無奈分離而產生的情緒。最後,他將歌曲名字定為【七月的和弦】,是因為陳星宇覺得愛情是一個個簡單的音符匯集而成的,正如簡單的和弦一般!愛的和弦......
七月的和弦歌詞
[序]
湖水邊操場外圈 我躺在青坪間
轉過身打個哈欠 看到你在我身邊
一陣風不停迴旋 輕輕吹開了發簾
陽光映襯著笑臉 你一直都沒變
匆匆流逝的時間
帶不走我的思念
緊緊將你的手牽
一起哼著最初的和弦
[first]
蝶兒在偷偷翻閱心中往昔一幕幕
醒來的知了訴說著離別的酸楚
天上的白雲飄過仿佛放慢了腳步
遠處的鈴聲響起你的淚水輕輕落
哭過笑過的天空 簡簡單單的愛情
親親擁抱的樹林 許下過我們的約定
將後來的日子 還會再想起我嗎
泛著淚光的你 笑著問我這句話
依然羞澀的我 不知道如何回答
默默收起我們的點滴 銘記我們的年華
[second]
南風輕輕地吹送 相聚的光陰匆匆
時間雖然慢悠悠 青春卻一閃而過
曾一同編織的夢 和那一次次悸動
輕輕地揮一揮手 只剩七月的流火
踏上希望的旅途 邁出嶄新的一步
感謝這一段歲月 因為有你 我不再孤獨
當煩惱的時候 我會想起青坪間
想起你的笑臉 仿佛依然在我身邊
此刻讓我輕輕 吻上你左邊的臉
匯集每個甜蜜的音符 奏響最真的和弦
[repeat]
經過這樣一個夏天 我們將變得成熟一些......
將後來的日子 還會再想起我嗎
泛著淚光的你 笑著問我這句話
依然羞澀的我 不知道如何回答
默默收起我們的點滴 銘記我們的年華
...
日語原版3月9日
這首歌曲是經典日劇《一公升的眼淚》插曲,是由日本人氣樂隊レミオロメン(remioromen) 演唱的。
陳星宇對《3月9日》的品析
《3月9日》帶給人的感覺,就是很校園很青春很純!不論你是學生,還是已經畢業離開了校園,這首歌曲的旋律會喚醒你對過去青春學生年代的回憶,或者會是一種共鳴。在整首歌的演唱過程中,歌手一次次的升起調子嗓音逐漸變得“喊唱式”,但不會讓人覺得突兀,反而會不自然內心開始悸動起來,或許是一種共鳴讓人產生的些許感傷。雖說這首歌曲很舒緩輕柔,但歌手藤卷亮太不是用一般柔軟的唱法去詮釋,而是用他自己獨特的唱腔演繹著。咋一聽,好像會有種不協調,但是細細凝聽多次品味,你會發現唱歌原來沒有規律沒有章法,只要能讓音樂和歌聲完美融合在一起,是真的唱出了自己的心情,就是最好的演唱!
【3月9日】
作曲人:藤卷亮太
作詞人:藤卷亮太
唱:レミオロメン(remioromen)
歌詞
在流動的季節里
Nagareru kisetsu no mannaka de
ふと日の長さを感じます
忽然間感覺到時間的長度
Futo hi no nagasa o kanjimasu
せわしく過ぎる日々の中に
匆匆忙忙流逝的每一天
Sewashiku sugiru hibi no naka ni
私とあなたで夢を描く
我跟你編織著夢想
Watashi to anata de yume o egaku
3月の風に想いをのせて
3月的風乘載著想像
Sangatsu no kaze ni omoi o nosete
桜のつぼみは春へとつづきます
只要春天到了櫻花就會持續綻放
Sakura no tsubomi wa haru e to tsuzukimasu
溢れ出す光の粒が
灑落而下的陽光
Afure dasu hikari no tsubu ga
少しずつ朝を暖めます
一點一點的溫暖了早晨
Sukoshizutsu asa o atatamemasu
大きなあくびをした後に
打了一個大大的呵欠
Ookina akubi o ****a ato ni
少し照れてるあなたの橫で
有點害羞的你在我身邊
Sukoshi tereteru anata no yoko de
新たな世界の入口に立ち
站在一個嶄新的世界的入口
Arata na sekai no iriguchi ni tachi
気づいたことは 1人じゃないってこと
回過神來已經不是孤單一個人
Kizuita koto wa hitori ja nai 'tte koto
瞳を閉じれば あなたが
閉上雙眼
Hitomi o tojireba anata ga
まぶたのうらに いることで
你就在我的眼眸里
Mabuta no ura ni iru koto de
どれほど強くなれたでしょう
能夠變得多堅強呢
Dore hodo tsuyoku nareta deshou
あなたにとって私も そうでありたい
對你而言 我也是這麼的希望著
Anata ni totte watashi mo sou de aritai
砂ぼこり運ぶ つむじ風
旋風拌著沙塵
Suna bokori hakobu tsumoji kaze
洗濯物に絡まりますが
把曬在外面的衣服纏繞著
Sentakumono ni karamarimasu ga
晝前の空の白い月は
中午前天空上那白色的月亮
Hiru mae no sora no shiroi tsuki wa
なんだかきれいで 見とれました
覺得好美好美而看得入了迷
Nanda ka kirei de mitoremashita
上手くはいかぬこともあるけれど
雖然也會遇到不順遂的事
Umaku wa ikanu koto mo aru keredo
天を仰げば それさえ小さくて
抬頭看看天空就會發現 那有多微不足道
Ten o oogeba sore sae chiisakute
青い空は凜と澄んで
藍天那麼的清澈
Aoi sora wa rin to sunde
羊雲は靜かに揺れる
像羊群般的雲靜靜的飄蕩
Hitsuji kumo wa shizuka ni yureru
花咲くを待つ喜びを
等待花開的喜悅
Hana saku o matsu yorokobi o
分かち合えるのであれば それは幸せ
如果能跟你一起分享 那就是幸福
Wakachi aeru no de areba sore wa shiawase
この先も 隣で そっと微笑んで
在那之前 也有我在你身邊 靜靜的微笑著
Kono saki mo tonari de sotto hohoende
この先も 隣で そっと微笑んで
在那之前 也有我在你身邊 靜靜的微笑著
Kono saki mo tonari de sotto hohoende