成語解釋
原指像衣帶那樣窄的河流。後用以形容雖有江河湖海相隔,但仍像隔一衣帶,極其相近。
成語典故
◎《南史·陳紀下》:“隋文帝謂僕射高熲曰:‘我為百姓父母,豈可限一衣帶水不拯之乎?”
◎《宋史·潘美傳》:“美受詔,提驍果數萬人,期於必勝,豈限此一衣帶水而不徑度乎?”
◎明袁宏道《戲作三星行送曹子野歸楚時予亦將歸里》:“望江上之青峰,指湘皋之雲樹。漢沔相踞,一衣帶水,竢君於油口之渡。”
◎清黃鈞宰《金壺浪墨·質兒行》:“四月復往阜寧館舍,黃河僅一衣帶水,車轍馬跡,縱橫於河中。”
◎歐榘甲《新廣東》五:“福建與台灣,相隔一衣帶水。”
◎冰心《櫻花和友誼》:“訊息傳來,隔著一衣帶水的中日兩國人民都感到非常的高興。”(現有人稱中日相隔甚遠,在這用一衣帶水並不恰當)
◎魯迅《而已集·略談香港》:“香港地方,同中國大陸相離,僅僅隔一衣帶水。”
成語概覽
基本介紹
【漢語簡體】一衣帶水
【漢語注音】yī yī dài shuǐ
【漢語釋義】像一條衣帶那樣狹窄的水域。原指窄小的水面間隔,後泛指江、河等水面不足以限制人們的交通與交往。(註:“水 ”原指長江)
【英語譯文】A narrow strip of water
【成語出處】《南史·陳紀下》:“隋文帝謂僕射高熲曰:‘我為百姓父母,豈可限一衣帶水不拯之乎?’”
其它信息
【感情色彩】褒義詞
【語法結構】正式
【常用程度】常用
【感情色彩】褒義詞 ;
【語法用法】作謂語、定語、賓語;含褒義
【成語結構】附加式
【產生年代】古代
【成語正音】衣,不能讀作“yì”
【近義詞語】一水之隔、近在咫尺、近在眉睫。
【反義詞語】天各一方、天涯海角、萬水千山。
【成語謎面】汗衫;雨披
英文翻譯
a river like a belt in width
成語解釋:一條衣帶那樣狹窄的水。指雖有江河湖海相隔,但距離不遠,不足以成為交往的阻礙。
成語舉例:香港地方,同中國大陸相離,僅僅隔一衣帶水。(魯迅《而已集 略談香港》)
常用程度:常用
感情色彩:褒義詞
語法用法:作謂語、定語、賓語;含褒義
成語結構:主謂式
產生年代:古代
成語正音:衣,不能讀作“yì”。
成語謎面:汗衫;雨披
歷史典故
隋文帝 楊堅取代北周稱帝,建立了隋朝。隋文帝有志於統一中國,在北方實行了一系列富國強兵的政策,國力大增。而當時長江南岸的陳朝後主陳叔寶卻十分荒淫,不理朝政。他雖知道隋文帝有意征伐,卻依恃長江天險,並不把這事放在心上。
一次,隋文帝向僕射高熲詢問滅陳的計策,高熲回答說:“江南的莊稼比江北成熟得早,我們在他們的收穫季節,揚言出兵,他們一定就會放棄農時,屯兵防守;他們作好了準備,我們便不再出兵。這樣來幾次,他們便不會相信。等他們不作準備,我們突然真的出兵渡江,便可打得他們措手不及。另外,江南的糧食不像我們北方屯積在地窖中,而屯積在茅、竹修建的倉庫中,我們可暗地差人前去放火燒毀它,如果連燒幾年,陳朝的財力就大大削弱了,滅掉它也就容易得多了。”
隋文帝採取了高熲的計策,經過七年的準備,在公元588年冬下令伐陳。出發前,他對高熲說:“我是天下老百姓的父母,難道能夠因為一條像衣服帶子一樣狹窄的長江的阻隔,而不去拯救那裡的老百姓嗎?”隋文帝志在必得,派晉王楊廣為元帥,率領五十萬大軍渡江南下,向陳朝的都城建康發動猛烈的進攻,並很快就攻下建康,俘獲了陳後主,滅掉了陳朝。