一發入魂
“一発入魂”的翻譯就應該直譯為“一擊入魂” 。
日語很多類似這樣的純漢字組成的詞。如果意譯,則是“一拳 深入你的心”or“一拳撼動你的魂” 。一発入魂跟日本番長文化有關,番長即“壞” 學生的頭目,打架大王,是學校“惡”勢力的 首領,但是番長跟黑社會老大有很大不同 。番長並不是絕對意義上的惡。番長喜歡 用拳頭和強大的對手進行心靈上的交流, 所謂男人與男人的決鬥是也。 一発本是量詞,指“一擊,一次,一發,一 顆”除此之外,還有“用拳頭打一下”的意思。
引申意則為“來一發吧少年,你會銷魂的。”