作者: (英)安吉拉·卡特 著;張靜 譯
出 版 社: 浙江文藝出版社
出版時間: 2009-1-1
字數:
版次: 1
頁數: 222
印刷時間:
開本: 32開
印次: 紙張:
I S B N : 9787533927141
包裝: 平裝 所屬分類: 圖書 >> 小說 >> 偵探/懸疑/推理
編輯推薦
難以定義的詭秘,是魔幻童話的鬼屋?還是女性主義的神秘森林?抑或是一場藍鬍子和洛麗塔的邂逅?
安吉拉·卡特,英國最富獨創性的作家之一,被選入中國高等院校英文專業教材的實力派人物,《魔幻玩具鋪》被拉什迪稱為“善良女巫”的安吉拉·卡特的青春時代力作。
內容簡介
這年夏天,十五歲的梅拉尼發現了自己的血肉之軀。喔,我的美利堅,我的新大陸。她心神恍惚地啟程探索這具身軀的全部,攀越她連綿起伏的山脈,深入她多濕的隱秘峽谷,一位生理學探險家,是科特斯,達•伽馬或者曼果•帕克。她光溜溜地站在壁櫥前照鏡子,連續照幾個小時;手指滑過構造精緻的胸廓,心臟在身體裡面撲撲跳動像只蒙在毯子裡的小烏,繼而,指尖順著胸骨劃出一條長線,向下直抵肚臍(它是神秘的天然溶洞或是壁穴),她雙手的掌心磨銼著那兩塊伸展如花苞翅瓣的肩胛。她雙臂緊抱,扭著身子笑起來,有時她會在摻雜著驚奇的歡心激動里雙手倒立,或是打個側手翻,她不再是個小女孩了。
作者簡介
安吉拉•卡特(Angela Carter, 1940-1992),英國最具獨創性的作家之一,個人風格突出,魔幻現實、哥特風、女性主義等色彩搖曳其中。著有《魔幻玩具鋪》(1967)、《數種知覺》(1968)、《英雄與惡徒》(1969)、《愛》(1971)、《霍夫曼博士的地獄欲望機器》(1972)、《新夏娃的激情》(1977)、《馬戲團之夜》(1984)、《明智的孩子》(1991)等長篇。其短篇小說集有《染血的房間》(1979)等。卡特亦翻譯、編輯童話和民間傳說選集,出版書籍有《歪道女孩和邪門女人:顛覆故事選集》(1986),卡特另有新聞性作品和電影劇本。
書摘插圖
一
這年夏天,十五歲的梅拉尼發現了自己的血肉之軀。喔,我的美利堅,我的新大陸。她心神恍惚地啟程探索這具身軀的全部,攀越她連綿起伏的山脈,深入她多濕的隱秘峽谷,一位生理學探險家,是科特斯,達•伽馬或者曼果•帕克。她光溜溜地站在壁櫥前照鏡子,連續照幾個小時;手指滑過構造精緻的胸廓,心臟在身體裡面撲撲跳動像只蒙在毯子裡的小鳥,繼而,指尖順著胸骨劃出一條長線,向下直抵肚臍(它是神秘的天然溶洞或是壁穴),她雙手的掌心磨銼著那兩塊伸展如花苞翅瓣的肩胛。她雙臂緊抱,扭著身子笑起來,有時她會在摻雜著驚奇的歡心激動里雙手倒立,或是打個側手翻,她不再是個小女孩了。
她也有意抓握物品,擺出各種姿勢。她冥想自己是前拉斐爾派的畫中女郎,她把長長的黑髮中分,梳松,瀑布般披散,雙膝並緊,她幻想自己正手握一束從花園摘來的虎皮百合,百合花緊貼頷下,她陷入沉思。或是土魯斯一羅特列克的風格,把發縷扯開,邋遢地蓋住臉,她坐在椅子上,雙腿分開,腳邊擺上一隻水碗和一條毛巾。這樣假裝是在為土魯斯一羅特列克擺姿勢,時常讓她感覺自己有點過於邪惡,不過,她構想“這個梅拉尼”正在土魯斯的時代生活(她是個歌劇女演員或者是個職業模特,經常趴在她位於巴黎的閣樓窗前用麵包渣餵麻雀)。在那些白日夢裡,她幫助他,愛他,因為她為他感到難過,他是個侏儒可同時又是一個天才。她太瘦,不適合提香和雷諾瓦,可她給自己設制了_一個克拉納赫的蒼白、神情得意的維納斯——用一小塊窗紗包紮頭頂,脖子上掛著她行堅信禮時收到的養珠項鍊。自她讀了《查泰萊夫人的情人》,她就悄悄采來一些勿忘我,把花朵粘在陰毛上。
此外,她還用窗紗做材料給自己弄了一系列的新娘睡袍,她構想新婚之夜是必定要在自己身上發生的。她把自己包裹得像一件禮物,贈送給她幻想出的幽靈新郎,他正在一間面積超大屬於未來的浴室里沖浴、刷牙,他們是在度蜜月,在坎城、威尼斯或者是在邁阿密海灘上度蜜月。她像念招魂術咒語一樣熱切地呼喚他,他來了,跨越了他倆之間的時空障礙,他的呼吸吹著她的臉,他用乾燥嘶啞的聲音說“親愛的”。
她願意隨時向他顯露自己潔白光滑的長腿,毫無保留,一直到大腿(她反覆地繃緊雙腿然後放鬆,凝視著鏡子里由此引發的肌肉活動,她沉溺其中,甚至會忘掉開始時的幻想);然後,她將窗紗裹緊,察看那對小而堅實的* 在包裹下的輪廓,它們目前的尺寸讓她沮喪,但她想它們會惹人喜愛的。
所有這些都發生在梅拉尼那間色彩柔和、清白無辜的臥室里。在鎖好的門後,一隻愛德華小布熊(胖肚皮藏在條紋睡衣里)一直在枕頭上沖她眨著明亮的小圓眼睛,《羅娜•杜恩》的臉在床下傾斜著伸展開,臉貼著地面,沾滿了塵土。在梅拉尼十五歲那年夏天,她忙碌著幫助洗涮,還要到花園裡照看她那個有可能在玩耍中誤殺掉自己的小妹妹,同時,她做了所有前面提到的事。
蘭道太太以為梅拉尼一直都關在房間裡學習,用功。她勸梅拉尼多出來活動,呼吸新鮮空氣,不然她會憔悴的。梅拉尼說,她為蘭道太太跑腿幹活的工夫就已經呼吸到足夠的新鮮空氣了'再說,她都是敞著窗戶學習的。聽了這些,蘭道太太就完全放心,不再多說了。
蘭道太太肥胖、衰老、醜陋,並且實際上從未結婚。蘭道太太的婚姻是一個單方契約,是她送給自己的五十歲生日禮物。畢竟,一個上了年紀的女人被稱為“太太”比較體面,另外,她也一直都很想結婚。人到老年,記憶和幻想會混淆在一起,蘭道太太精神上的分界線模糊了。安頓孩子們上了床,蘭道太太時常坐在爐邊小憩,想那位她不曾擁有的丈夫,她用幻夢創造他的行為舉止和生活習慣,到後來,他那張真切的臉就會在睡前茶的熱汽里浮現出來,她會親熱地問候他晚安。
蘭道太太長有一些帶毛的痣,裝著巨大的假牙。她說話的腔調像宮廷滑稽戲裡的公爵夫人,有一種來自古老的幻想世界的威嚴。蘭道太太是他們的管家,長年住他們家,她把她的貓也帶來了。蘭道太太負責照顧梅拉尼、喬納森和維多利亞,媽媽和爸爸去了美國。媽媽是陪爸爸去的,爸爸在作一個巡迴演講旅行。
“尋花旅行!”維多利亞一邊用湯匙敲打桌子,一邊口齒不清地叫嚷著,她今年五歲。
“把你的麵包布丁吃乾淨,寶貝。”蘭道太太說。
在蘭道太太的統制下,他們吃很多的麵包布丁。蘭道太太會做各種家常和新奇的麵包布丁,添加無核葡萄乾或小甜葡萄乾,兩者都加或兩者都不加;她還在麵包布丁的基礎烹飪法上衍變出很多新做法,添加橘子醬、棗、無花果、黑醋栗果醬或燜爛的蘋果。在麵包布丁上,蘭道太太有異乎尋常的精湛技巧。有時他們也用冷布丁做茶點。
梅拉尼害怕這些麵包布丁。她害怕吃太多的麵包布丁會發胖,會沒人愛她,她會到死都是處女。她經常汗水淋淋地在同一個噩夢中驚醒,她夢到一個龐大的梅拉尼,趴在麵包布丁上就像一具泡腫的浮屍。她握著勺子,把這些要命的麵包布丁在碟子裡推來推去,只等蘭道太太寬闊的後背一轉過去,她就狡猾地把碟子裡的一多半布丁鏟到喬的盤子裡。喬納森吃東西非常鎮定,喬納森吃東西基本不用腦子。
喬納森以大自然橫掃一切的盲力進食,他像一台推倒房屋的坦克把堆成小山的食物打掃乾淨。他把盤子裡的東西吃乾淨,他把刀叉或者勺叉整齊地擺好,用他的手帕擦嘴,然後就走開去做他的航船模型。梅拉尼十五歲這年夏天,喬納森十二歲,他對那些航船模型是著迷的投入。
喬納森是個矮小,肉鼻子,挺漂亮的男孩,戴灰色法蘭絨校帽,右邊或左邊的膝蓋上總有剛癒合好的傷疤,傷疤上的痂片總是處於正要脫落的狀態。他用配套模件盒製作模型船,小心翼翼地塗刷,組裝,配備好船帆、索具,做好的模型船擺在擱物架和壁爐架上,擺得到處都是,這樣喬納森走到哪裡都能盯著它們看。他只製作帆船模型。
喬納森製作三桅帆船,皇家海軍“小獵犬”號、皇家海軍“博愛”號、皇家海軍“勝利”號戰列艦以及皇家海軍“溫泉關”號。這年夏天,喬納森的手總是粘著黏糊糊的膠水,他的雙眼總是凝視著遙遠的地方,他看不見現實世界,他在看永遠航行在藍色大海上的帆船,看見帆船偶然停靠的長滿椰子樹的小島。喬納森駕駛著一艘想像的幽靈船,在不為人知的海域上漂蕩,被風鼓滿的船帆像天鵝展開的翅膀,他腳下是被海水泡鹹、晃動不已的甲板,他永遠不會踏上乾燥的陸地。誰也沒有注意到,他的走路姿勢已經有點像海員的圓規步了。
大家沒有注意到喬納森看不見他們,像酒瓶底那樣又圓又厚的眼鏡掩蓋了他的眼神。就現實世界而言,他的近視非常嚴重。眼鏡、校帽和膝蓋上的傷疤,這一切讓見到喬納森的人不由自主地聯想到諾曼和亨利•波恩——男孩偵探。父母親被喬納森的外表迷惑了,給他的書櫃塞了很多貝格爾系列小說,這些書沾滿灰塵,從沒打開過。
在這年初夏,梅拉尼從喬的房間裡偷了六本嶄新的貝格爾小說,坐廉價日間遊覽車把它們挾帶到鎮上賣給了一家二手書書店。她這么乾是為了有錢買一套假睫毛。梅拉尼疼得流了不少眼淚卻沒能把假睫毛戴好——睫毛不願意粘住眼皮,它們從她的指間翻落下去,掉在梳妝檯上,像陰毒的毛茸茸的毛蟲,它們自己有罪惡的生命力。它們發出無聲的控告——賊!小偷!梅拉尼欺騙了大家,它們是這罪孽的酬勞。梅拉尼心懷罪惡感,用很少生火的臥室壁爐燒掉了假睫毛。對梅拉尼來說,事情很清楚,她不能把它們戴好是因為它們是用偷竊得來的錢買的。這年夏天,梅拉尼已經具有了發展完備的罪惡感。
維多利亞對罪惡沒有意識,她還根本沒有意識。她是一隻圓滾滾、咕咕叫的金鴿子。她在日光下打滾,抓蝴蝶,把捉到手的蝴蝶撕成片。維多利亞是野地的百合花,不紡也不織,可是也不美。蘭道太太唱老歌給她聽:海港的燈火向我傾訴你的離去,皮卡地遍地玫瑰盛開,可沒有一朵能如你。……