《閔予小子》

《詩經 周頌 閔予小子》,成王喪滿即位,告祭祖廟,思念父祖,自我戒勉。

原詩

閔予小子,遭家不造,嬛嬛在疚。
於乎皇考,永世克孝。
念茲皇祖,陟降庭止。
維予小子,宿夜敬止。
於乎皇王,繼序思不忘。

注釋

1、閔:通“憫”。哀憐。小子:成王自謂。不造:不幸。《鄭箋》:“閔,悼傷之言也。”《通釋》:“不造猶不善,不善猶不淑也。……不淑猶雲不祥,謂遭凶喪也。” 2、嬛嬛(窮qióng):孤獨無依貌。疚(舊jiù):痛苦。《集傳》:“嬛與煢同,無所依怙(滬hù)之意。疚,哀病也。” 3、皇祖:《鄭箋》:“思此君祖文王。” 4、陟降:《鄭箋》:“陟降,上下也。”《集傳》:“承上文言武王之孝,思念文王,常猶見其陟降於庭。” 5、序:事業。《鄭箋》:“於乎君王,嘆文王武王也。”《毛傳》:“序,緒也。”

譯文

可憐我這年輕人,家門遭喪太不幸,孤苦無依憂成病。
啊,偉大先父周武王,終生能把孝道行。
追念皇祖周文王,英靈上下在朝廷。
想我嗣位年紀輕,早晚辦事應恭敬。
啊,文王武王請放心,繼承大業永記清。

賞析

成王繼位之時,年齡幼小,可以說,除了高貴的身份之外,他在政治上是一無所有。幼小的成王不可能明白自己的處境,而為之輔政的周公對此則有清醒的認識。因此,儘管《閔予小子》看似成王以第一人稱而作的自述,其實真正的作者應是輔政的周公。
《閔予小子》是“嗣王(即成王)”(《毛詩序》)之詩。嗣王朝廟,通常是向祖先神靈禱告,表白心跡,祈求保佑,同時也有對臣民的宣導作用。鑒於成王的特殊境遇,這篇告廟之辭應有特殊的設計。
開頭三句,將成王的艱難處境如實敘述,和盤托出,並強調其“嬛嬛在疚”,無依無靠。國君需要群臣,嗣王更需要群臣的支持,成王這樣年幼的嗣王則尤其需要群臣的全力輔佐。強調成王的孤獨無援,於示弱示困示艱難之中,隱含了驅使、鞭策群臣效力嗣王的底蘊,這一點在下面即逐步顯示出來。
第四句的“皇考”指周武王。武王一生業績輝煌卓著,詩中卻一字不提,只說他“永世克孝”。為人子當盡孝;為人臣則當盡忠,其理一致,為什麼不直陳其言呢?蓋因在危難、困窘之際尋求援助,明令不如感化,當時周王室群臣均為武王舊臣,點出武王克盡孝道,感化之效即生。
第六句的“皇祖”指周文王,而“陟降”一語,當重在“陟”,因為成王嗣位時在朝的文王舊臣,都是文王擢拔的賢能之士,他們在文王去世之後,輔佐武王成就了滅商的偉業,此時又該輔佐成王來繼業守成了。
周公是經歷文、武、成三世的老臣,“自文王在時,旦為子孝,篤仁,異於群子”,又“佐武王,作《牧誓》,破殷”(《史記·魯周公世家》),一些三世老臣如姜尚等,都長期與他共事,上述對文王、武王讚頌之語,出自他口中,自有非同尋常的號召與約束力量,穆王時太僕正伯冏作《冏命》,所說“昔在文武,聰明齊聖,小大之臣,鹹懷忠良”,正可見周公的威嚴。
周公在其子伯禽受封於魯後曾訓戒伯禽要尊賢,說:“我,文王之子,武王之弟,成王之叔父,我於天下亦不賤矣。然我一沐三握髮,一飯三吐哺,起以待士,猶恐失天下之賢人。”(《史記·魯周公世家》)他知道自己的身份“不賤”,當然知道成王的身份更為高貴。成王為文王之孫,武王之子,血統至尊,這也幾乎就是他繼位時全部的政治資本,周公對此不能不充分地加以利用,以期對文王、武王感恩戴德的群臣對成王也俯首聽命。因此“繼序”一語出現於《閔予小子》的末句,絕非偶然,它強調成王繼承的是文王、武王開創的大業,而“思不忘”對成王固然是必須兌現的誓言,對於文王、武王的舊臣,則是理所當然應盡的天職。
《閔予小子》隱含著對文王、武王舊臣效忠嗣王的要求,而在這方面,周公又是以身作則、堪稱楷模的。他並沒有忘記對兒子伯禽的教育與指導,用今天的話說是公私兼顧的,可他的主要精力一直集中於輔佐成王,他的主要政治業績也在於此。這方面,《詩經》、《尚書》中的許多篇章留下了可信的記錄,孔子也一再表示對他的尊崇與景仰。周公與成王雖然一為臣一為君,一為輔相一為天子,但是,要了解成王時政事,卻往往先要了解周公。《六經》皆史,讀本篇亦可窺周初政事之一斑。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們