作品原文
虞美人背庭緣恐花羞墜⑴。心事遙山里。小簾愁卷月籠明。一寸秋懷禁得、幾蛩聲⑵。井梧不放西風起⑶。供與離人睡。夢和新月未圓時。起看檐蛛結網⑷、又尋思。
作品注釋
⑴緣:因為。
⑵蛩(qióng):此處指蟋蟀。
⑶井梧:井邊的梧桐。唐女詩人薛濤有《井梧吟》詩。
⑷檐蛛:屋檐下的蜘蛛。
作品鑑賞
《虞美人》,唐教坊曲。《碧雞漫志》卷四:“《脞說》稱起於項藉‘虞兮’之歌。予謂後世以此命名可也,曲起於當時,非也。”雙調,有兩格,其一為五十六字,上下片各四句兩仄韻,兩平韻;一為五十八字、上下片各五句兩仄韻,三平韻。此首為第一格。
“背庭”兩句怕賞花,並觸發懷鄉情。“背”,即棄也,這兒引申為“不去”。此言詞人不去庭園賞花,是因為怕園中之花被人濫賞而憤而早凋。其實這並非是“花羞墜”,而是人有愁,且惜花也。詞人心中愁的是羈旅在外,因秋至而起鄉愁,所以詞人的心早已不在乎欣賞什麼花,而是已飛向群山阻隔的故鄉——四明。“小簾”兩句,言詞人捲起帘子放那明亮的月光入室,室中瞬時由朦朧轉為清晰,詞人的心境也隨之由濃愁減為輕憂。但是,心境剛剛轉好,卻又因“舉頭望明月”,兩耳聞蛩鳴,使他又添一重懷鄉新愁。
“井梧”兩句,緊承上片,發揮思鄉情。言秋風起,桐葉落,簌簌的落葉聲,似那西風煩人的腳步聲,在室外徘徊不去。詞人羈旅在外,夜聞此聲,輾轉反側,更是因離愁別恨而不能成眠。“夢和”兩句,言詞人即使在睡夢中,也在思念親人。他說:我們分居兩地多像天上的彎彎新月,還不到十五團圓之時。真是“日有所思,夜有所夢”。醒後不能成寐,他索興披衣起來,踱到室外,見屋檐邊蜘蛛正在周而復始地勞碌結網,不禁又聯想到自己也與它一樣,為生計所迫,在他鄉勞碌奔波度日的處境。真是對景傷情,徒添悲傷。據詞意此詞應是詞人早期之作。
作者簡介
吳文英(約1212—約1272),宋代詞人。字君特,號夢窗,晚號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。一生未第,游幕終身。紹定(宋理宗年號,1228—1233)中入蘇州倉幕。曾任吳濳浙東安撫使幕僚,復為榮王府門客。出入賈似道、史宅之(史彌遠之子)之門。知音律,能自度曲。詞名極重,以綿麗為尚,思深語麗,多從李賀詩中來。有《夢窗甲乙丙丁稿》傳世。