蒲寧回憶錄 內容簡介
這部俄羅斯著名作家蒲寧的自傳性質的回憶錄包括三個部分:自傳札記、日記和其他零散篇章。蒲寧以他一貫的簡潔樸實的風格描述了他早年在鄉村的安寧生活:回憶了他與文壇上大小作家的交往及恩恩怨怨,其中不乏對當時俄國文壇的風雲人物如:高爾基、葉賽寧、馬雅可夫斯基、庫普林、勃洛克、巴爾蒙特等的獨到的評價。同時,蒲寧在書中還表達了他――一個沒落的貴族後裔對正在巨變的俄羅斯的看法與感受。蒲寧回憶錄 本書前言
書評 作者的話 為了滿足契訶夫出版社的願望,我提供《自傳札記》中的若干片斷。 我出生在舊貴族世家。關於這個世家的源頭,在《貴族世家徽章圖冊》中是這樣寫的:“蒲寧家族的遠祖是一位顯貴西梅翁・本科夫斯基,他15世紀從立陶宛帶著自己的侍從投奔莫斯科大公瓦西里・瓦西里耶維奇麾下。” 我們的家族為俄羅斯貢獻了不少國務活動家、將軍、御前大臣及“其他官級”的官員。而在文學領域中,著名的有安娜・蒲寧娜(卡拉姆律曾稱她是“俄羅斯的薩福”)和瓦西里・茹科夫斯基。後者是土拉省地主阿法納西・伊萬諾維奇・蒲寧與被俘的土耳其女人薩利哈的非婚生兒子,由於這個緣故,茹科夫斯基用的是自己教父的姓。茹科夫斯基是新俄羅斯文學的最著名的奠基人。俄羅斯文學的第一位天才普希金稱他是自己的導師。 從母系方面說,我屬於丘巴羅夫的貴族世家。這也是一個相當古老的、根據我們家族的傳說是在彼得大帝時代被褫奪了公爵爵位的家族。彼得大帝處決了曾經站在公主索菲婭一邊的射手團長丘巴羅夫。 我的所有的祖先都同老百姓和土地聯繫著,父系和母系方面祖祖輩輩都是中部俄羅斯擁有領地的地主。這是一片肥沃的半草原,在這裡莫斯科的沙皇為了保衛國家免受南方韃靼人的侵襲,從各個不同的俄羅斯地區的移民中建立了掩護部隊,也正是由於這個緣故,這裡形成了最豐富的俄羅斯語言,並且從這裡湧現了以托爾斯泰為首的幾乎所有最偉大的俄羅斯作家。 1870年10月10日我出生在沃羅涅日,童年和青年初期是在農村中度過的。我寫作和發表作品都很早,批評界也相當早就注意我了。後來我們作品三次獲得俄羅斯科學院的最高獎賞――普希金獎金。1909年這個科學院選舉我為它的第12個榮譽院士,其中也有托爾斯泰。但是我多少享有盛名的時間並不很久,因為我不屬於任何一個文學流派。此外,我們很少出入文學界,很多時間住在農村里。我多次在俄羅斯境內和國外旅行,在義大利、土耳其、希臘、巴勒斯坦、埃及、阿爾及利亞、突尼西亞,在熱帶。我的名望是在我寫出了《鄉村》之後開始的。這是我一系列尖刻地描繪俄羅斯靈魂的作品的開端(寫它光明的、黑暗的、常常是悲劇式的基礎)。在俄羅斯批評界和俄羅斯知識分子中由於對老百姓的不了解或政治上的考慮,老百姓幾乎總是被理想化了。我的這些“毫不留情的”作品引起了激烈的敵視的反應。在這些年代裡,我感到我的文學力量每天都越來越堅強起來。但是這個時候戰爭爆發了,然後是革命。我並不是一碰到戰爭便措手不及、對戰爭的規模和殘忍性毫無思想準備的人。我1918年5月21日離開莫斯科,住在“白軍”和“紅軍”輪流占領的俄羅斯的南方。1920年1月26日,飽嘗了不能用語言形容的心靈的磨難之後,先是遷居巴爾幹,然後是法國。在法國,最先住在巴黎,從1923年夏天起遷到了海濱的阿爾卑斯,只有冬天的幾個月回過巴黎。1933年獲諾貝爾獎金。 在僑居國外期間我寫了10本新書。 我的第一本文集出版於俄國的馬克思市。僑居期間則由彼得羅波利斯商號出版我的書。我翻譯的詩歌有:朗費羅的《海華沙之歌》和同一作者的《金色的傳說》中的四個片斷。丁尼生的《戈季瓦》;拜倫的三個宗教神秘劇(《該隱》、《曼弗雷德》、《天與地》)。我的有獨創性的作品是彼得羅波利斯出版社出版的長篇小說、中篇小說、短篇小說和詩歌,總題名為《幽暗的林間小徑》的短篇小說集;《回憶錄》、《詩歌選集》和《托爾斯泰的解脫》(關於他的生活與學說)。 《阿爾謝尼耶夫的一生》的第一個完全版本由契訶夫出版社出版。蒲寧回憶錄 本書目錄
作者的話自傳札記
拉赫瑪尼諾夫
列賓
傑羅姆・傑羅姆
托爾斯泰
契訶夫
夏里亞賓
高爾基
殿下
庫普林
謝苗諾夫世家和蒲寧世家
埃爾傑利
沃洛申
“第三個托爾斯泰”
馬雅可夫斯基
諾貝爾資金日
想到普希金
關於普希金的講話
1917-1918年日記