作品原文
畲田(1)行
何處好(2)畲田,團團縵(3)山腹。鑽龜(4)得雨卦,上山燒臥木(5)。
驚麏(6)走且顧(7),群雉(8)聲咿喔(9)。紅焰遠成霞,輕煤(10)飛入郭。
風引上高岑(11),獵獵(12)度青林。青林望靡靡(13),赤光低復起。
照潭出老蛟,爆竹驚山鬼。夜色不見山,孤明星漢(14)間。
如星復如月,俱逐曉風滅。本從敲石光,遂至烘天熱。
下種暖灰中,乘陽拆(15)牙孽。蒼蒼(16)一雨後,苕穎(17)如雲發。
巴人拱手(18)吟,耕耨(19)不關心。由來得地勢,徑寸有餘金。
注釋譯文
(1)畲田:畲,一種原始的耕種方法,即放火燒荒,以草木灰作肥料,又叫火耕。用火耕耕種的田,叫畲田。
(2)何處好:什麼地方的畲田最好。
(3)團團縵:是那些圍繞山腰的沒有溝渠的縵田。團團,圍繞。縵田,沒有溝渠的田。
(4)鑽龜:鑽鑿龜甲以向神問事。古代的一種占卜方法。
(5)臥木:事先砍倒的樹木。
(6)麏( jun):同“麇”,獐子。
(7)走且顧:一邊跑一邊回頭看。
(8)雉:野雞。《新唐書·地理志》夔州土貢,山雞(野雞)。
(9)咿喔:象聲詞,雉嗚聲。
(10)煤:煤炱,煙塵。
(11)岑:小而高的山。
(12)獵獵:風聲。
(13)靡靡:零落的樣子。
(14)星漢:銀河。
(15)乘陽拆:(使種子)趁熱破裂發芽生枝。乘陽,趁熱。拆,破裂。櫱,樹木砍去又長出來的新芽。又泛指植物由莖的基部長出的分枝。
(16)蒼蒼:本指草木茂盛,這裡形容雨大的樣子。
(17)苕穎:本指草花和禾穗,此指初生的禾苗。
(18)拱手:閒適。
(19)耕耨句:犁地和鋤草都不必操心。耕耨,犁地和鋤草。關心,操心。
作品賞析
畲田是一種原始的耕作方式,它不翻地、不進行田間管理,只是播種和收穫,這樣不會高,只好廣種薄收,這是當時當地生產力發展水平決定的:在古代對於地廣人稀、急待墾殖區域來說,卻又是因地制宜的,所以唐代南方采,饜這種耕作方式的地區很廣。《畲田行》詩中有“巴人拱手吟‘,可知是劉禹錫在夔州刺史任上(821~ 824年)作,記錄的是今重慶萬州區一帶農民的種植過程,不僅有助於了解該地區的農業發展水平作方式有了具體的認識。
作者簡介
劉禹錫,字夢得,彭城人。公元 793 年(貞元九年),擢進士第,登博學宏詞科,從事淮南幕府,入為監察御史。王叔文用事,引入禁中,與之圖議,言無不從。轉屯田員外郎,判度支鹽鐵案。叔文敗,坐貶連州刺史,在道貶朗州司馬。落魄不自聊,吐詞多諷托幽遠。蠻俗好巫,嘗依騷人之旨。倚其聲作《竹枝詞》十餘篇,武陵溪洞間悉歌之。居十年,召還。將置之郎署,以作玄都觀看花詩涉譏忿,執政不悅,復出刺播州。裴度以母老為言,改連州,徙夔、和二州。久之,征入為主客郎中。又以作重遊玄都觀詩,出分司東都。度仍薦為禮部郎中,集賢直學士。度罷,出刺蘇州,徙汝、同二州,遷太子賓客分司。禹錫素善詩,晚節尤精。不幸坐廢,偃蹇寡所合,乃以文章自適。與白居易酬復頗多,居易嘗敘其詩曰:彭城劉夢得,詩豪者也。其鋒森然,少敢當者。又言其詩在處應有神物護持,其為名流推重如此。會昌時,加檢校禮部尚書。卒年七十二,贈戶部尚書。詩集十八卷,今編為十二卷。