作品原文
杭州送裴大澤赴廬州長史
西江天柱遠,東越海門深⑴。
去割慈親戀⑵,行憂報國心。
好風吹落日,流水引長吟⑶。
五月披裘者,應知不取金⑷。
注釋譯文
【注釋】
⑴海門:錢塘江入海處。
⑵去:離開。
⑶吟:吟唱。
⑷結尾兩句:皇甫謐《高士傳》卷上:“五月披裘而負薪,豈取金者哉?”《韓詩外傳·卷十》記載:春秋時,吳國的延陵季子到齊國遊歷,在路上看到一堆金子,叫一個披裘的人拿去,披裘的人說:我暑天還穿皮衣,難道是拾金的人嗎?
【譯文】
西江遠遠地離天柱山而去,東越山水匯合處海門深深。
離開時難以割捨慈親的愛戀,行走中不忘報國憂民之忠心。
好風為你吹落烈日好出行,山間流水為你送行而長吟。
你就像那五月披裘砍柴人,應知當官不為金錢是為民。
作者簡介
李白(701-762)字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅天水附近),先世於隋末流徙西域,李白即生於中亞碎葉城(今巴爾喀什湖南面的楚河流域,唐時屬安西都護府管轄)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。他一生絕大部分在漫遊中度過。公元742年(天寶元年),因道士吳筠的推薦,被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識。後因不能見容於權貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續他那飄蕩四方的流浪生活。公元756年,即安史之亂發生的第二年,他感憤時艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發生了爭奪帝位的鬥爭,失敗之後,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內),途中遇赦。晚年漂泊東南一帶,依當塗縣令李陽冰,不久即病卒。李白詩歌以抒情為主。他真正能夠廣泛地從當時的民間文藝和秦、漢、魏以來的樂府民歌吸取其豐富營養,集中提高而形成獨特風貌。他具有超異尋常的藝術天才和磅礴雄偉的藝術力量,一切可驚可喜、令人興奮、發人深思的現象,無不盡歸筆底。李白是繼屈原之後最偉大的浪漫主義詩人,有“詩仙”之稱。與杜甫齊名,世稱“李杜”。存詩千餘首,有《李太白集》三十卷。