《星》[歌曲]

《星》[歌曲]
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

中國2010年上海世博會海外推廣形象大使、著名歌手谷村新司在柔美的音樂中,星光流溢的情境裡為全場帶來觀眾耳熟能詳的經典歌曲《星》。深情勵志的歌詞、優美抒情的音樂、舞台上下渾然一體的閃爍星光。谷村新司生於1948年,日本國寶級流行音樂藝人,他創作的歌曲總數達370首,專輯唱片發行數量63張,唱片銷售總量2900多張,在日本曾舉辦個人演唱會3620回,《星》是他的成名代表作。

歌詞


作 詞 谷村新司
作 曲 谷村新司
演 唱 谷村新司
中文配譯 新 亭

日文


目を閉じて 何も見えず
哀しくて 目を開ければ
荒野に向かう道より
他に見えるものはなし
嗚呼 砕け散る
宿命の星たちよ
せめて密やかに
この身を照せよ
我は行く
蒼白き頰のままで
我は行く
さらば 昴よ
息をすれば 胸の中
こがらしは 鳴き続ける
されど我が胸は熱く
夢を追い続けるなり
嗚呼 さんざめく
名も無き星たちよ
せめて鮮やかに
その身を終われよ
我も行く
心の命ずるままに
我も行く
さらば 昴よ
嗚呼 いつの日か
誰かがこの道を
嗚呼 いつの日か
誰かがこの道を
我は行く
蒼白き頬のままで
我は行く
さらば 昴よ
我は行く
さらば 昴よ

中文 

闔起了雙眼,心中盡茫然。
黯然抬頭望,滿目照悲涼。
只有一條道路通向了荒野,
哪裡能夠找到前面的方向?
啊……,散落的群星,
點綴夜空指示著命運。
靜謐中放射出光明,
驀然照亮我的身影。
我就要出發,
臉上映著銀色的星光。
我就要啟程,
辭別吧,命運之星
淒涼的氣息,吹入我胸中。
陣陣秋風來,呼嘯聲不停。
可是我心頭不滅的是熱情,
每時每刻追尋夢中的憧憬。
啊……,璀璨的群星,
縱然無名也要閃晶瑩。
不沉寂從來不放棄,
迸出華彩點燃生命!
我也要出發,
照著心的指引去遠行。
我也要啟程,
辭別吧,命運之星!
啊……,什麼時候啊,
有誰也曾來到這路上?
啊……,什麼時候啊,
有誰也會循著這去向?
我就要出發,
臉上映著銀色的星光。
我就要啟程,
辭別吧,命運之星!
我就要啟程,
辭別吧,命運之星! 

歌曲背景

谷村新司有一首很有名的歌,本來叫作《昴》,在中國大家都習慣叫《星》,因為有點生僻,不好叫。星和昴不完全一樣,簡單查了一下資料,知道昴星團屬於金牛座,由3000多顆恆星組成,是夜空中最亮的星團之一,秋冬之際尤為光彩動人,引人注目。其中大部分星星不知名,幾棵比較亮的星古代列為昴宿,還被稱為“七姊妹星”,東方西方都有一些相關的神話傳說,判斷吉凶、預測命運的占星術也經常會提到她們。
《星》很早以前就聽過,在一直不知道作者和歌詞的情況下,莫名其妙地就喜歡上了。這首歌為什麼能夠打動很多人,而且是各種不同的人,我想是因為動聽的曲調把孤獨淒涼之美和堅韌不拔之美揉合起來,通過音樂之弦撥動了心靈之弦的緣故。除了心志特殊的人一味憂鬱或一味樂觀,大部分人應該都有落寞失望和自強不息的心理體驗,有時這方面多一些,有時那方面多一些,有時交錯混雜在一起,說不清楚,藏在心的深處。《星》正好抓住了這些矛盾和衝突,從迷茫的心境中追尋前路曦微,由冥冥的星辰感悟命運啟示,極具張力。所以很多人會覺得,《星》不是谷村先生寫的歌,而是自己心裡的歌。
《星》在中國被很多歌星翻唱,拜原曲之賜,都獲得了成功。另外,還有一些愛好者翻譯或重填的歌詞,各擅其長。這其中,有的歌詞還保留一些原本的韻味,有的則屬於自由發揮。現在體會到,在為外文歌曲編配中文歌詞時,既要儘可能地保留原本的意思和意境,還要通過押韻和節拍控制使之便於吟唱,並不是一件很容易的事。話說回來,音樂其實是心的語言,有時並不需要藉助於翻譯就能大概明白,有時即使藉助於翻譯也不能完全明白。

作者簡介

谷村新司 谷村新司

出生於1948年12月11日,是一位日本大阪出身的音樂家及歌手,在日本以及亞洲音樂界享有盛名並具有影響力。谷村的歌曲“星”最為人所熟悉,並深受各國人民的喜愛,亦被改編成不同的語言版本,成為不朽的經典。一些歌壇巨星亦演唱過許多他的作品,其中有鄧麗君張學友羅文譚詠麟梅艷芳關正杰徐小鳳張國榮等人。他曾經表示張學友和譚詠麟是與他最有默契的香港朋友。其在1984年與韓國歌手趙容弼和香港歌手譚詠麟共同創建百富音樂,中文名為“音樂的和平世界”,旨在推動國家間的文化交流和世界和平。

線上視聽

【抱歉,不支持flash】


鄧麗君1982年香港伊莉莎白體育館演唱會現場版

【抱歉,不支持flash】


谷村新司2010年上海世博會開幕慶典現場版

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們