寫作背景
原文
代李敬業傳檄天下文
偽臨朝武氏者,性非和順,地實寒微。昔充太宗下陳,曾以更衣入侍。洎乎晚節, 穢亂春宮。潛隱先帝之私,陰圖後房之嬖。入門見嫉,蛾眉不肯讓人;掩袖工讒,狐媚 偏能惑主。踐元後於翬翟,陷吾君於聚。加 以虺蜴為心,豺狼成性。近狎邪僻,殘害忠良。殺姊屠兄,弒君鴆母。神人之所共嫉, 天地之所不容。猶復包藏禍心,窺竊神器。君之愛子,幽之於別宮;賊之宗盟,委之以 重任。鳴呼!霍子孟之不作,朱虛侯之已亡。燕啄皇孫,知漢祚之將盡。龍藜帝 後,識夏庭之遽衰。
敬業皇唐舊臣,公侯冢子。奉先帝之成業,荷本朝之厚恩。宋微子之興悲,良有以 也;袁君山之流涕,豈徒然哉!是用氣憤風雲,志安社稷。因天下之失望,順宇內之推 心。爰舉義旗,以清妖孽。
南連百越,北盡三河;鐵騎成群,玉軸相接。海陵紅粟,倉儲之積靡窮;江浦黃旗, 匡復之功何遠!班聲動而北風起,劍氣沖而南斗平。喑嗚則山嶽崩頹,叱吒則風雲變色。 以此制敵,何敵不摧?以此圖功,何功不克?
公等或居漢地,或協周親;或膺重寄於話言,或受顧命於宣室。言猶在耳,忠豈忘 心。一抔之土未乾,六尺之孤何托?倘能轉禍為福,送往事居,共立勤王之勛, 無廢大君之命,凡諸爵賞,同指山河。若其眷戀窮城,徘徊歧路,坐昧先幾之兆,必貽 後至之誅。請看今日之域中,竟是誰家之天下!
作者簡介
駱賓王,義烏人。七歲能屬文,尤妙於五言詩,嘗作《帝京篇》 ,當時以為絕唱。初為道王府屬,歷武功主簿,又調
長安主簿。武后時,左遷臨海丞,怏怏失志,棄官去。徐敬業舉義,署為府屬,為敬業草檄(即著名的《討武zhao(上明下空)檄》),斥武后罪狀。武后讀之,矍然嘆曰:“宰相安得失此人?”,情景仿佛當年曹操欣賞陳琳一般。敬業事敗,賓王亡命,不知所終。中宗時,詔求其文,得數百篇,集成十卷。駱賓王素以神童著稱,七歲時寫的《鵝》描畫生動,童叟皆誦,可見其之早慧。其文才過人,多有長作,文辭清麗,意象生動;意蘊豐富,有感人肺腑之力。代表作有《鵝》、《在江南贈宋五之問》 、《疇昔篇 》、 《在獄詠蟬》、 《棹歌行》 、《詠美人在天津橋》、《早發諸暨》、 《秋晨同淄川毛司馬秋九詠》等,其中除《鵝》外以《在獄詠蟬》為最著名,該詩托物言志,以幽棲高樹,餐風飲露的蟬寄寓自己高潔之志,然蟬露重飛難,風淹其鳴,而我又身陷囹圄,壯志難酬;自己和蟬的處境何其相似,不禁感傷之至,讀來令人泫然涕下。《詠美人在天津橋》一詩中的美人亦刻畫的相當生動,使人心儀神往。其詩編為三卷(全唐詩上卷第七十七,七十八,七十九)。
譯文
那個非法把持朝政的武氏,不是一個溫和善良之輩,而且出身卑下。當初是太宗皇帝的姬妾,曾因更衣的機會而得以奉侍左右。到後來,不顧倫常與太子(唐高宗李治)關係曖昧。隱瞞先帝曾對她的寵幸,謀求取得在宮中專寵的地位。選入宮裡的妃嬪美女都遭到她的嫉妒,一個都不放過;她偏偏善於賣弄風情,象狐狸精那樣迷住了皇上。終於穿著華麗的禮服,登上皇后的寶座,把君王推到亂倫的醜惡境地。加上一幅毒蛇般的心腸,兇殘成性,親近奸佞,殘害忠良,殺戮兄姊,謀殺君王,毒死母親。這種人為天神凡人所痛恨,為天地所不容。她還包藏禍心,圖謀奪取帝位。皇上的愛子,被幽禁在冷宮裡;而她的親屬黨羽,卻委派以重要的職位。嗚呼!霍光這樣忠貞的重臣,再也不見出現;劉章那樣強悍的宗室也已消亡了。“燕啄皇孫”歌謠的出現,人們知道漢朝的皇統將要窮盡;孽龍的口水流淌在帝王的宮庭里,標誌著夏後氏王朝快要衰亡。 我李敬業是大唐的老臣下,是王公貴族的長子,奉行的是先帝留下的訓示,承受著本朝的優厚恩典。宋微子為故國的覆滅而悲哀,確實是有他的原因的;桓譚為失去爵祿而流淚,難道是毫無道理的嗎!因此我憤然而起來乾一番事業,目的是為了安定大唐的江山。依隨著天下的失望情緒,順應著舉國推仰的心愿,於是高舉正義之旗,發誓要消除害人的妖物。南至偏遠的百越,北到中原的三河,鐵騎成群,戰車相連。海陵的粟米多得發酵變紅,倉庫里的儲存真是無窮無盡;大江之濱旌旗飄揚,光復大唐的偉大功業還會是遙遠的嗎!戰馬在北風中嘶鳴,寶劍之氣直衝向天上的星斗。戰士的怒吼使得山嶽崩塌,雲天變色。拿這來對付敵人,有什麼敵人不能打垮;拿這來攻擊城市,有什麼城市不能占領! 諸位或者是世代蒙受國家的封爵,或者是皇室的姻親,或者是負有重任的將軍,或者是接受先帝遺命的大臣。先帝的話音好象還在耳邊,你們的忠誠怎能忘卻?先帝的墳土尚未乾透,我們的幼主卻不知被貶到哪裡去了!如果能轉變當前的禍難成為福祉,好好地送走死去的舊主和服事當今的皇上,共同建立匡救王室的功勳,不至於廢棄先皇的遺命,那末各種封爵賞賜,一定如同泰山黃河那般牢固長久。如果留戀目前的既得利益,在關鍵時刻猶疑不決,看不清事先的徵兆,就一定會招致嚴厲的懲罰。 請看明白今天的世界,到底是哪家的天下。這道檄文頒布到各州郡,讓大家都知曉。
賞鑒
這篇檄文立論嚴正,先聲奪人,將武則天置於被告席上,列數其罪。藉此宣告天下,共同起兵,起到了很大的宣傳鼓動作用。據《新唐書》所載,武則天初觀此文時,還嬉笑自若,當讀到“一抔之土未乾,六尺之孤安在”句時,驚問是誰寫的,嘆道:“有如此才,而使之淪落不偶,宰相之過也!”可見這篇檄文煽動力之強了。 本文亦稱《討武曌檄》,但武則天自名“曌”是在光宅五年武后稱帝以後的事,可知乃後人所改,現仍用本題。
注釋
1.徐敬業:祖父徐世績(jǐ)是唐朝開國功臣,封英國公,賜姓李改名績。敬業是徐績的長孫,承襲英國公爵位。公元684年起兵聲討武則天,失敗而死。檄(xí):古代用於曉喻、徵召和申討的文書,多用於軍事。
2.偽:被認為非法竅據的國家或政權。臨朝:當朝執政。者:用在主語後面,表示語氣暫停一下。地:地位,這裡指門第。寒:窮困,貧寒。微:貧賤,微賤。
3.太宗:唐朝第二代皇帝李世民的廟號。所謂“廟號”,就是帝王死後,在太廟立室奉祀,上尊號叫某祖、某宗。下陳:古代統治者堂下陳放禮品、站立姬妾的地方。這裡指“才人”。更衣:換衣,也指宴會時換衣休息的地方。這裡借用漢武帝(劉徹)皇后衛子夫因侍候更衣得到寵幸的故事。
4.洎(jì)乎:猶至於,到達。晚節:這裡指武則天年齡稍大以後。穢亂:猶淫亂。春宮:東宮,太子住的宮。指高宗(李治)。
5.潛隱:隱瞞。嬖(bì):寵愛,也指受寵愛的人。
6.門:指宮門。見:被。嫉:妒忌。蛾眉:女子長而美的眉毛。因以為美女的代稱。
7.掩袖:用衣袖捂住鼻子。工讒:善於挑撥離間。讒,說別人壞話。語見《韓非子·內儲說下》:魏王送給楚懷王一個美人,懷王妃鄭袖怕美人奪她的寵愛,就騙美人說:“大王很喜歡你的面貌,但不喜歡你的鼻子,假如你去見大王,一定要捂住鼻子。”美人果然這樣做了。懷王問鄭袖。鄭袖說:“可能是討厭你嘴裡的臭味。”於是懷王大怒:命人割掉了美人的鼻子。狐媚:像狐狸般地迷惑人。
8.元後:皇后。翬(huī)翟(dí):皇后的車服。聚麀(yōu):指武則天是太宗的才人,後為高宗的皇后。父子共一配偶,舊時叫作“亂倫。”《禮記·曲禮上》:“夫惟禽獸無禮,故父子聚麀.”聚,共。麀,母鹿。
9.虺(huǐ):指毒蛇。蜴(yì):晰蜴,俗稱四腳蛇。近狎(xiá),親近而態度不莊重。邪僻:指奸邪的人。殺姊屠兄:泛指殺害親屬。武則天的異母兄武元慶、元爽被流放到邊遠州郡而死。侄惟良、懷遠和姐姐的女兒賀蘭氏都被她殺害。弒(shì)君鴆(zhèn)母:此事史書上並無記載。弒:古代稱以下殺上為弒。鴆:鳥名,羽毛有毒,放入酒中,喝了就死。這裡用作動詞。
10.嫉:憎恨。
11.猶:還。復:再,又。包藏禍心:外貌和善,心懷惡意。窺竊:陰謀盜竊。神器:帝位,政權。
12.君之愛子:指中宗,被武則天廢黜,囚禁在房州。幽:拘禁,囚禁。別宮:別設的宮。
13.賊之宗盟:指武則天稱帝,封武承嗣等為王。宗盟:指同姓宗族。
14.嗚呼:嘆詞。
15.霍子孟:霍光,字子孟。漢昭帝(劉弗陵)即位時僅八歲,光以大司馬大將軍受武帝(劉徹)遺詔輔政。昭帝死後,迎立昌邑王(劉賀)。王荒淫無度,光廢昌邑王,另立宣帝(劉詢),安定了漢王朝。朱虛侯:高祖(劉邦)孫子劉章的封號。呂后死後,諸呂陰謀篡國。劉章同陳平、周勃等合謀誅諸呂,迎立代王劉恆(即文帝),安定了劉家政權。
16.燕啄皇孫:漢成帝(劉驁áo)的皇后趙飛燕,性情狠毒,因為自己沒有兒子,就把許多皇子殺掉。當時有童謠:“燕飛來,啄皇孫。皇孫死,燕啄矢。”武則天曾先後廢掉、流放和殺死太子李忠、李私、李賢等。祚(zuò):國統,政權。
17.龍漦(chí)帝後:傳說夏朝末年有兩條龍下降宮廷,口說人言,吐下涎沫。夏帝把龍涎裝入匣子藏了起來。到周厲王時,打開觀看,龍涎流入內宮,一個少年宮女感而懷孕,生下一個女孩,就是褒姒。後來褒姒做了周幽王的皇后,招致了西周的滅亡。